Chords for 1. Willi Risto - Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte
Tempo:
100.8 bpm
Chords used:
Ab
Eb
Bbm
Abm
Bb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Jam Along & Learn...
Dieses Lied, das die Größe Gottes besingt, entstand einem Gedicht von einem schwedischen
Prediger Karl Boberg.
nach der Kirche unterwegs nach Hause und begleitet von den Kirchenglockenklängen
in einen heftigen, aber kurzen Sturm, der sich kurz darauf verzog.
friedliche Stille zurück.
hat Karl Boberg sehr beeindruckt.
zunächst 1886 nur als Gedicht veröffentlicht in einer schwedischen Tageszeitung und kurz
danach hat es jemand mit einer traditionellen schwedischen Melodie versehen und seitdem
Prediger Karl Boberg.
nach der Kirche unterwegs nach Hause und begleitet von den Kirchenglockenklängen
in einen heftigen, aber kurzen Sturm, der sich kurz darauf verzog.
friedliche Stille zurück.
hat Karl Boberg sehr beeindruckt.
zunächst 1886 nur als Gedicht veröffentlicht in einer schwedischen Tageszeitung und kurz
danach hat es jemand mit einer traditionellen schwedischen Melodie versehen und seitdem
100% ➙ 101BPM
Ab
Eb
Bbm
Abm
Bb
Ab
Eb
Bbm
_ Dieses Lied, das die Größe Gottes besingt, entstand einem Gedicht von einem schwedischen
Prediger Karl Boberg.
Pastor Boberg war nach der Kirche unterwegs nach Hause und begleitet von den Kirchenglockenklängen
geriet er in einen heftigen, aber kurzen Sturm, _ der sich kurz darauf verzog.
Und das blieb eine friedliche Stille zurück.
Und dieses Erlebnis hat Karl Boberg sehr beeindruckt.
Es wurde zunächst 1886 nur als Gedicht veröffentlicht in einer schwedischen Tageszeitung und kurz
danach hat es jemand mit einer traditionellen schwedischen Melodie versehen und seitdem
wurde es in den schwedischen Kirchen gesungen und veröffentlicht.
Aus dem Schwedischen wurde das Lied von Manfred von Glehn ins Deutsche übersetzt und bekam
so den Titel »Wie groß bist du«.
Es gab weitere Übersetzungen, wie zum Beispiel ins Russische von Ivan Prokanov.
Ein britischer Missionar namens Stuart Wesley Hine verendete den russischen Text ein wenig
und fügte weitere Verse hinzu und das Lied heißt seitdem »How great thou art« in Englisch.
Und das ist auch der Text, der bis heute bestehen blieb und in ganz vielen Sprachen rund um
den Glodes gesungen wird.
Neben all diesen Geschichten ist aber das Wichtigste an diesem Lied, dass dieses Lied
die Größe Gottes besingt.
Und ich lade euch ein, mit mir dieses Lied zu singen.
»Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte, die du geschaffen durch dein [B] Allmachtswort _ _ _ _ _
_ [G] _ _ [Ab] _ _ _
[Ab] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ [Eb] _ _ _
_ _ _ _ [Ab] _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ .«
»Die du _ _ geschaffen [Eb] durch dein _ _ [Ab] Allmachtswort.« _
»Wenn ich auf _ alle jene Wesen _ achte, die du _ regierst [Eb] und nährest [Ab] fort und fort, _ _ dann
jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
»Dann jauzt mein _ Herz dir [Db] große Herrscher zu [Eb] _ [Ab].«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Abm] bist du.«
_ »Blick ich _ empor zu jenen [Ab] lichten _ Welten _ und seh der _ _ Sterne [Eb] _ unzählbare _ [Ab] Schar _ .«
»Wenn ich die Sonne und Mond im lichten Äther _ zelten, _ gleich goldenen _ [Eb] Schiffen, herr
und [Ab] _ wunderbar.«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.« _
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .« _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ [Eb] _ _ _
_ »Wenn mir [Ab] der Herr _ in seinem Wort _ _ begegnen, wenn ich die _ große [Eb] _
[Ab] Gnaden Taten _ seh, _ wie
er das Volk des _ Eigentums _ _ gesegnet, wie er's _ beliebt, _ [Eb] _ [Abm] begnadigt je und je [Ab] _ .«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
»Dann jauzt mein _ Herz dir große Herrscher [Eb] zu [Abm].«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.«
»Und seh' ich _ Jesus auf der Erde _ wandern, _ in Knechts Gestalt, [Eb] voll Lieb und großer _ [Ab] Hohl.
[Abm] _ Wenn ich im _
[Ab] Geiste seh' sein göttlich _ Handeln, _ am Kreuz _ bezahlen, [Eb] _
vieles [Ab] _ unterstut, _ _ dann
jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.
_ _ »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.« _
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher [Bb] zu _
[Ab].«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist _ du.«
»Und wenn der Herr von innen mich _ gerufen, _ wenn ich von _ seinem [Eb] Glanz _ [Ab] geblendet _ _ steh',
_ anbetend _ _ _ niederfall vor seinen _ Stufen, _ dem König Gott [Eb] in seiner Schönheit [Ab] seh',
_ dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.
_ _ _ »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu [Bb].«
[Ab] »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ _ [Ab] _
_ [Abm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ [N] _ _
Ich lade euch ein, auch weitere Lieder mit uns zu singen.
Und zwar nehmen wir auf in der Evangelischen Freikirche in Siegburg.
Und es wird noch einige solcher schöner alten Glaubenslieder geben.
Und ich werde versuchen, jeweils zu erklären oder zu erzählen, wie das Lied entstanden
ist und was es demjenigen bedeutet hat, der es geschrieben hat.
Und ich lade euch ein, mit uns einfach dabei zu sein und immer wieder diese Lieder zusammen
zu singen.
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
Prediger Karl Boberg.
Pastor Boberg war nach der Kirche unterwegs nach Hause und begleitet von den Kirchenglockenklängen
geriet er in einen heftigen, aber kurzen Sturm, _ der sich kurz darauf verzog.
Und das blieb eine friedliche Stille zurück.
Und dieses Erlebnis hat Karl Boberg sehr beeindruckt.
Es wurde zunächst 1886 nur als Gedicht veröffentlicht in einer schwedischen Tageszeitung und kurz
danach hat es jemand mit einer traditionellen schwedischen Melodie versehen und seitdem
wurde es in den schwedischen Kirchen gesungen und veröffentlicht.
Aus dem Schwedischen wurde das Lied von Manfred von Glehn ins Deutsche übersetzt und bekam
so den Titel »Wie groß bist du«.
Es gab weitere Übersetzungen, wie zum Beispiel ins Russische von Ivan Prokanov.
Ein britischer Missionar namens Stuart Wesley Hine verendete den russischen Text ein wenig
und fügte weitere Verse hinzu und das Lied heißt seitdem »How great thou art« in Englisch.
Und das ist auch der Text, der bis heute bestehen blieb und in ganz vielen Sprachen rund um
den Glodes gesungen wird.
Neben all diesen Geschichten ist aber das Wichtigste an diesem Lied, dass dieses Lied
die Größe Gottes besingt.
Und ich lade euch ein, mit mir dieses Lied zu singen.
»Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte, die du geschaffen durch dein [B] Allmachtswort _ _ _ _ _
_ [G] _ _ [Ab] _ _ _
[Ab] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ [Eb] _ _ _
_ _ _ _ [Ab] _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ .«
»Die du _ _ geschaffen [Eb] durch dein _ _ [Ab] Allmachtswort.« _
»Wenn ich auf _ alle jene Wesen _ achte, die du _ regierst [Eb] und nährest [Ab] fort und fort, _ _ dann
jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
»Dann jauzt mein _ Herz dir [Db] große Herrscher zu [Eb] _ [Ab].«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Abm] bist du.«
_ »Blick ich _ empor zu jenen [Ab] lichten _ Welten _ und seh der _ _ Sterne [Eb] _ unzählbare _ [Ab] Schar _ .«
»Wenn ich die Sonne und Mond im lichten Äther _ zelten, _ gleich goldenen _ [Eb] Schiffen, herr
und [Ab] _ wunderbar.«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.« _
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .« _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ [Eb] _ _ _
_ »Wenn mir [Ab] der Herr _ in seinem Wort _ _ begegnen, wenn ich die _ große [Eb] _
[Ab] Gnaden Taten _ seh, _ wie
er das Volk des _ Eigentums _ _ gesegnet, wie er's _ beliebt, _ [Eb] _ [Abm] begnadigt je und je [Ab] _ .«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
»Dann jauzt mein _ Herz dir große Herrscher [Eb] zu [Abm].«
»Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.«
»Und seh' ich _ Jesus auf der Erde _ wandern, _ in Knechts Gestalt, [Eb] voll Lieb und großer _ [Ab] Hohl.
[Abm] _ Wenn ich im _
[Ab] Geiste seh' sein göttlich _ Handeln, _ am Kreuz _ bezahlen, [Eb] _
vieles [Ab] _ unterstut, _ _ dann
jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.
_ _ »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.« _
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher [Bb] zu _
[Ab].«
»Wie groß [Bbm] bist du, _ [Eb] wie groß [Ab] bist _ du.«
»Und wenn der Herr von innen mich _ gerufen, _ wenn ich von _ seinem [Eb] Glanz _ [Ab] geblendet _ _ steh',
_ anbetend _ _ _ niederfall vor seinen _ Stufen, _ dem König Gott [Eb] in seiner Schönheit [Ab] seh',
_ dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu.
_ _ _ »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du.«
»Dann jauzt mein Herz dir große Herrscher zu [Bb].«
[Ab] »Wie groß [Bbm] bist du, [Eb] wie groß [Ab] bist du _ .«
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ _ [Ab] _
_ [Abm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ [N] _ _
Ich lade euch ein, auch weitere Lieder mit uns zu singen.
Und zwar nehmen wir auf in der Evangelischen Freikirche in Siegburg.
Und es wird noch einige solcher schöner alten Glaubenslieder geben.
Und ich werde versuchen, jeweils zu erklären oder zu erzählen, wie das Lied entstanden
ist und was es demjenigen bedeutet hat, der es geschrieben hat.
Und ich lade euch ein, mit uns einfach dabei zu sein und immer wieder diese Lieder zusammen
zu singen.
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _