Chords for Ambiance paillote antan ta la hibis music
Tempo:
126.05 bpm
Chords used:
Eb
Bb
Ab
Cm
Db
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Eb] [Bb]
[Eb]
[Bb]
[D] [Eb]
[Bb]
[Eb]
[Ab]
[Bb] [Eb]
C'est un [Bb]
[Cm] joli [Eb]
[Ab]
peinturier.
[Bb] Mais vous c'est qu'un pitié [Eb]
mazout.
Vous mes amis, tant de quoi vous me dites.
[Ab] Que d'ici peu, [Gm] je ne serai plus un petit peinturier.
Je ne serai plus [Eb] triste.
[G] [Ab] J'aimerais bien vous [Bb] croire un jour.
[Gm] Mais je doute avec [Cm] raison.
[Ab] [Fm] Essayez [Eb] de [Bb] répondre à [Eb] ma question.
Qui sera, qui sera, [Gm] qui sera mon amour ?
Qui [Ab] sera me faire [Bb] oublier, dites [Eb]-moi.
[Ab] Ma seule raison de [Bb] vivre, [Eb] essayez de me [Cm] le dire.
Qui [Ab] sera, [Bb] qui sera, [Eb] qui sera [Bb] ?
Laisse [Cm]-moi t [Eb]'aimer [Bb] toute [Eb] une nuit.
[Ab] Laisse-moi [Am] rien [Eb] qu'une nuit [Bb] faire avec toi.
Le plus long, le plus [Eb] bon voyage.
[Cm] [Fm] Veux-tu le [Bb] faire [Eb] aussi [Fm] [Eb] [Bb] ?
[Cm] [Bb] La feuille [Gm] qui grandit a besoin de [Eb]
lumière.
[Dm] [Cm] [Bb]
Et le poisson meurt sur l'eau de [Cm] la rivière.
[Dm] [Cm] [Bb]
Aussi vrai que nos corps sont nés de la [Eb] poussière.
[F]
Dois-tu mon soleil [Bb] et mon au [Cm]-vivre ?
Laisse-moi t'aimer toute [Bb] [Eb] une nuit.
[Ab] Laisse-moi, [A] [Eb] laisse-moi t'aimer.
[Cm] [Bb] Voir dans tes yeux le plus [Eb] merveilleux paysage.
[C] [Fm] Laisse [C]-moi, [Bb] laisse-moi t [Eb]'aimer.
[Bb] [Fm]
[Eb] [Bb]
[Eb] [Bb] [Cm]
[Bb] [Eb]
Elle court, [Bb]
elle court la [Eb] [Gm] maladie d'amour.
Dans le [Eb] cœur des enfants de [F] sept à soixante [Bb]-dix-sept ans.
[Eb] Elle chante, [Bb] elle chante [Cm] la rite [Gm]
insolente.
[Ab] Qui [Gm] [Fm] punit [Eb] dans son lit des [Bb] cheveux longs, des [Ab] cheveux gris.
[Eb] Notre vieille frère est une toile où chaque jour du [Bb] bruit un feu.
Je viens de [Eb] chanter la malade, la [Bb] malade [Eb] des gens heureux.
Je viens de chanter la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Tu n'as pas de tigre ni de grappe mais tu dis tu t'en fous [Bb] par la vie.
Je [Ab] viens de chanter [Eb] la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Je [Ab] viens de chanter la [Eb] malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
[Ab]
[Eb] [Bb]
[Bbm] [Ab]
[Eb] [Bb]
[Eb]
[Bb] [Ab]
[Cm] [Eb]
[Bb] [Ab]
[Eb]
[Bb] [Ab]
[Cm] [Eb]
[Bb] [Ab]
[Eb] En tant qu'Ala, c'était [Bb] pas belle.
En tant qu'Ala, c'était j'ai [Eb] mis ça très bien.
En tant qu'Ala, c'était tout [Ab] j'ai pas de moins.
[Bb]
Mais on fait la vie, c'est [Eb] ma joue.
[Db]
What [Cm] [Ab] [Gb] [Fm] [Ebm]
[Db] I [Ab]
find in the world is that there is no one like me.
I find myself [Eb] in times of [Db] trouble, Mother Mary come to [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Db] let it [C] be.
[Bb] [Ab] And in my [Eb] heart of darkness, [F] she is standing [Db] right in front of [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it [Cm] [Bb] [Ab] be.
[Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be.
Speaking words [Eb] of wisdom, [Bbm] let it [C] be.
[Bb] [Ab] [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it be.
[Ab] [Db]
[Cm] [Bbm] [Ab] [Gb] [Fm] [Ebm]
[Db] [Ab] No
[Eb] woman, [Fm] no [Db] cry.
[Ab]
No [Bb] woman, [Ab] no cry.
[Eb] No
[Ab] [Eb] woman, [Fm] no cry.
[Db] [Ab] No woman, [Bb] no [Ab]
[Bbm] cry.
[Abm] We [Db] are the ones, [Eb] we [Ab] are the children.
We [Db] are the ones who make you [Eb] part of it, so [Ab] let's start giving.
[Fm] They're the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made [Eb] part of it, just you [Ab] and me.
We are [Db] the ones, we [Ebm] are [Ab] the children.
We are [Db] the ones who make [Eb] you part of it, so let's [Ab] start giving.
They're [Fm] the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made part [Eb] of it, just [Ab] you and me.
[Dm] [Db]
[Dm] Utopias, [Db]
[Dm] assoc' utopia, [Bb] [A]
[Dm] utopia.
[A]
Il y [Dm] aura, [A]
pas beaucoup [Dm] plus loin.
La [F] nuit [Bb] viendra [F] bientôt.
[A]
Tu [Dm] vois [A] là-bas dans le [Dm] lointain,
[C] [F] les neiges [Bb] du climat longe [A] à l 'eau.
[D] Nous, nous [Bm] ferons un homme en [G] tout, [A]
[D] pour [Bm] pouvoir dormir.
[A]
[D] Nous, nous [Bm] ferons un [Em] homme en tout, pour pouvoir [D] dormir.
[G] Dormir, [D] dormir, [G] dormir, [D] dormir, [G]
[D] dormir, [G] dormir, dormir.
[D] Bientôt.
[E]
[D] Il n'y [G] a vraiment pas [E] une chose plus sûre.
[D] [Em] Va te [G] coucher.
[D] [Em] [D] Va te dormir.
[Eb]
[Bb]
[D] [Eb]
[Bb]
[Eb]
[Ab]
[Bb] [Eb]
C'est un [Bb]
[Cm] joli [Eb]
[Ab]
peinturier.
[Bb] Mais vous c'est qu'un pitié [Eb]
mazout.
Vous mes amis, tant de quoi vous me dites.
[Ab] Que d'ici peu, [Gm] je ne serai plus un petit peinturier.
Je ne serai plus [Eb] triste.
[G] [Ab] J'aimerais bien vous [Bb] croire un jour.
[Gm] Mais je doute avec [Cm] raison.
[Ab] [Fm] Essayez [Eb] de [Bb] répondre à [Eb] ma question.
Qui sera, qui sera, [Gm] qui sera mon amour ?
Qui [Ab] sera me faire [Bb] oublier, dites [Eb]-moi.
[Ab] Ma seule raison de [Bb] vivre, [Eb] essayez de me [Cm] le dire.
Qui [Ab] sera, [Bb] qui sera, [Eb] qui sera [Bb] ?
Laisse [Cm]-moi t [Eb]'aimer [Bb] toute [Eb] une nuit.
[Ab] Laisse-moi [Am] rien [Eb] qu'une nuit [Bb] faire avec toi.
Le plus long, le plus [Eb] bon voyage.
[Cm] [Fm] Veux-tu le [Bb] faire [Eb] aussi [Fm] [Eb] [Bb] ?
[Cm] [Bb] La feuille [Gm] qui grandit a besoin de [Eb]
lumière.
[Dm] [Cm] [Bb]
Et le poisson meurt sur l'eau de [Cm] la rivière.
[Dm] [Cm] [Bb]
Aussi vrai que nos corps sont nés de la [Eb] poussière.
[F]
Dois-tu mon soleil [Bb] et mon au [Cm]-vivre ?
Laisse-moi t'aimer toute [Bb] [Eb] une nuit.
[Ab] Laisse-moi, [A] [Eb] laisse-moi t'aimer.
[Cm] [Bb] Voir dans tes yeux le plus [Eb] merveilleux paysage.
[C] [Fm] Laisse [C]-moi, [Bb] laisse-moi t [Eb]'aimer.
[Bb] [Fm]
[Eb] [Bb]
[Eb] [Bb] [Cm]
[Bb] [Eb]
Elle court, [Bb]
elle court la [Eb] [Gm] maladie d'amour.
Dans le [Eb] cœur des enfants de [F] sept à soixante [Bb]-dix-sept ans.
[Eb] Elle chante, [Bb] elle chante [Cm] la rite [Gm]
insolente.
[Ab] Qui [Gm] [Fm] punit [Eb] dans son lit des [Bb] cheveux longs, des [Ab] cheveux gris.
[Eb] Notre vieille frère est une toile où chaque jour du [Bb] bruit un feu.
Je viens de [Eb] chanter la malade, la [Bb] malade [Eb] des gens heureux.
Je viens de chanter la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Tu n'as pas de tigre ni de grappe mais tu dis tu t'en fous [Bb] par la vie.
Je [Ab] viens de chanter [Eb] la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Je [Ab] viens de chanter la [Eb] malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
[Ab]
[Eb] [Bb]
[Bbm] [Ab]
[Eb] [Bb]
[Eb]
[Bb] [Ab]
[Cm] [Eb]
[Bb] [Ab]
[Eb]
[Bb] [Ab]
[Cm] [Eb]
[Bb] [Ab]
[Eb] En tant qu'Ala, c'était [Bb] pas belle.
En tant qu'Ala, c'était j'ai [Eb] mis ça très bien.
En tant qu'Ala, c'était tout [Ab] j'ai pas de moins.
[Bb]
Mais on fait la vie, c'est [Eb] ma joue.
[Db]
What [Cm] [Ab] [Gb] [Fm] [Ebm]
[Db] I [Ab]
find in the world is that there is no one like me.
I find myself [Eb] in times of [Db] trouble, Mother Mary come to [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Db] let it [C] be.
[Bb] [Ab] And in my [Eb] heart of darkness, [F] she is standing [Db] right in front of [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it [Cm] [Bb] [Ab] be.
[Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be.
Speaking words [Eb] of wisdom, [Bbm] let it [C] be.
[Bb] [Ab] [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it be.
[Ab] [Db]
[Cm] [Bbm] [Ab] [Gb] [Fm] [Ebm]
[Db] [Ab] No
[Eb] woman, [Fm] no [Db] cry.
[Ab]
No [Bb] woman, [Ab] no cry.
[Eb] No
[Ab] [Eb] woman, [Fm] no cry.
[Db] [Ab] No woman, [Bb] no [Ab]
[Bbm] cry.
[Abm] We [Db] are the ones, [Eb] we [Ab] are the children.
We [Db] are the ones who make you [Eb] part of it, so [Ab] let's start giving.
[Fm] They're the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made [Eb] part of it, just you [Ab] and me.
We are [Db] the ones, we [Ebm] are [Ab] the children.
We are [Db] the ones who make [Eb] you part of it, so let's [Ab] start giving.
They're [Fm] the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made part [Eb] of it, just [Ab] you and me.
[Dm] [Db]
[Dm] Utopias, [Db]
[Dm] assoc' utopia, [Bb] [A]
[Dm] utopia.
[A]
Il y [Dm] aura, [A]
pas beaucoup [Dm] plus loin.
La [F] nuit [Bb] viendra [F] bientôt.
[A]
Tu [Dm] vois [A] là-bas dans le [Dm] lointain,
[C] [F] les neiges [Bb] du climat longe [A] à l 'eau.
[D] Nous, nous [Bm] ferons un homme en [G] tout, [A]
[D] pour [Bm] pouvoir dormir.
[A]
[D] Nous, nous [Bm] ferons un [Em] homme en tout, pour pouvoir [D] dormir.
[G] Dormir, [D] dormir, [G] dormir, [D] dormir, [G]
[D] dormir, [G] dormir, dormir.
[D] Bientôt.
[E]
[D] Il n'y [G] a vraiment pas [E] une chose plus sûre.
[D] [Em] Va te [G] coucher.
[D] [Em] [D] Va te dormir.
Key:
Eb
Bb
Ab
Cm
Db
Eb
Bb
Ab
[Eb] _ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [D] _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ _ [Ab] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ [Eb] _
_ C'est un [Bb] _
_ _ _ [Cm] joli [Eb] _
_ _ _ _ _ [Ab]
peinturier.
_ [Bb] Mais vous c'est qu'un pitié [Eb]
mazout.
Vous mes amis, tant de quoi vous me dites. _
_ [Ab] Que d'ici peu, [Gm] je ne serai plus un petit peinturier.
Je ne serai plus _ [Eb] triste.
_ [G] _ [Ab] J'aimerais bien vous [Bb] croire un jour.
[Gm] Mais je doute avec [Cm] raison.
_ [Ab] [Fm] Essayez [Eb] de [Bb] répondre à [Eb] ma question. _
_ _ Qui sera, _ qui sera, [Gm] qui sera mon amour ?
Qui [Ab] sera me faire [Bb] oublier, dites [Eb]-moi. _
_ _ [Ab] Ma seule raison de [Bb] vivre, _ [Eb] essayez de me [Cm] le dire.
Qui [Ab] sera, [Bb] qui sera, [Eb] qui sera _ _ [Bb] ?
Laisse [Cm]-moi t [Eb]'aimer [Bb] _ toute [Eb] une nuit.
_ _ [Ab] Laisse-moi [Am] _ rien [Eb] qu'une nuit _ _ [Bb] faire avec toi.
Le plus long, le plus [Eb] bon voyage.
[Cm] _ _ _ [Fm] Veux-tu le [Bb] faire [Eb] aussi _ [Fm] _ [Eb] [Bb] ?
[Cm] [Bb] La feuille [Gm] qui grandit a besoin de [Eb] _
lumière.
_ [Dm] _ [Cm] _ [Bb]
Et le poisson meurt sur l'eau de [Cm] la _ rivière.
[Dm] _ [Cm] _ [Bb] _
Aussi vrai que nos corps sont nés de la _ [Eb] poussière.
_ _ [F]
Dois-tu mon soleil [Bb] et mon au [Cm]-vivre ?
Laisse-moi t'aimer toute [Bb] _ _ [Eb] une nuit.
_ _ [Ab] Laisse-moi, [A] _ _ [Eb] laisse-moi t'aimer.
_ _ [Cm] [Bb] Voir dans tes yeux le plus _ [Eb] merveilleux paysage.
[C] _ _ [Fm] Laisse [C]-moi, [Bb] laisse-moi t [Eb]'aimer.
_ [Bb] _ _ _ [Fm] _
[Eb] _ _ [Bb] _ _ _ _
[Eb] _ _ [Bb] _ _ _ [Cm] _
_ _ _ [Bb] _ _ [Eb] _
_ Elle court, [Bb]
elle court la [Eb] _ [Gm] maladie d'amour.
Dans le [Eb] cœur des enfants de [F] sept à soixante [Bb]-dix-sept ans.
[Eb] Elle chante, [Bb] elle chante [Cm] la rite _ [Gm]
insolente.
[Ab] Qui [Gm] [Fm] punit [Eb] dans son lit des [Bb] cheveux longs, des [Ab] cheveux gris.
_ [Eb] _ Notre vieille frère est une toile où chaque jour du [Bb] bruit un feu.
Je viens de [Eb] chanter la malade, la [Bb] malade [Eb] des gens heureux.
Je viens de chanter la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Tu n'as pas de tigre ni de grappe mais tu dis tu t'en fous [Bb] par la vie.
Je [Ab] viens de chanter [Eb] la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Je [Ab] viens de chanter la [Eb] malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
_ [Ab] _
_ [Eb] _ _ _ _ [Bb] _
_ _ [Bbm] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ _ _ [Bb] _
_ _ [Eb] _ _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Cm] _ _ [Eb] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Cm] _ _ [Eb] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ En tant qu'Ala, c'était [Bb] pas belle.
En tant qu'Ala, c'était j'ai [Eb] mis ça très bien.
En tant qu'Ala, c'était tout [Ab] j'ai pas de moins.
_ [Bb]
Mais on fait la vie, c'est [Eb] ma joue.
_ [Db]
What [Cm] _ [Ab] _ [Gb] _ [Fm] _ [Ebm] _
[Db] I [Ab] _ _ _
find in the world is that there is no one like me.
I find myself [Eb] in times of [Db] trouble, Mother Mary come to [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Db] let it [C] be.
[Bb] _ [Ab] _ _ And in my [Eb] heart of darkness, [F] she is standing [Db] right in front of [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it [Cm] _ [Bb] [Ab] be.
_ [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be. _
Speaking words [Eb] of wisdom, [Bbm] let it [C] be.
[Bb] _ [Ab] _ _ [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be. _
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it be.
[Ab] _ _ _ [Db] _
[Cm] _ [Bbm] _ [Ab] _ [Gb] _ [Fm] _ [Ebm] _
[Db] _ _ [Ab] _ No _
_ _ [Eb] _ woman, [Fm] no _ [Db] cry.
_ _ [Ab]
No [Bb] woman, _ [Ab] no cry.
_ [Eb] _ No _
[Ab] _ _ [Eb] _ woman, [Fm] no cry.
[Db] _ _ [Ab] No woman, _ [Bb] no _ [Ab]
[Bbm] cry.
_ _ [Abm] We [Db] are the ones, _ [Eb] _ we [Ab] are the children.
_ _ We [Db] are the ones who make you [Eb] part of it, so [Ab] let's start giving.
_ _ _ [Fm] They're the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made [Eb] part of it, just you [Ab] and me.
We are [Db] the ones, we [Ebm] _ are [Ab] the children.
_ We are [Db] the ones who make [Eb] you part of it, so let's [Ab] start giving.
_ _ They're [Fm] the choice we're making, _ [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made part [Eb] of it, just [Ab] you and me.
[Dm] _ _ _ _ [Db] _
_ _ [Dm] _ Utopias, [Db] _
[Dm] assoc' utopia, _ [Bb] _ [A] _
_ [Dm] utopia.
_ _ [A] _
Il y [Dm] aura, _ [A]
pas beaucoup [Dm] plus loin. _ _ _
La [F] nuit _ [Bb] viendra _ [F] bientôt.
_ _ [A]
Tu [Dm] vois [A] là-bas dans le [Dm] lointain, _ _ _
[C] [F] les neiges [Bb] du climat longe [A] à l _ 'eau. _
_ [D] Nous, nous [Bm] ferons un homme en [G] tout, _ [A] _ _
[D] _ pour _ [Bm] pouvoir dormir.
_ _ [A] _ _
_ [D] Nous, nous [Bm] ferons un [Em] homme en tout, pour pouvoir [D] dormir.
_ _ [G] Dormir, [D] dormir, _ [G] dormir, _ [D] dormir, _ _ [G] _ _
[D] dormir, _ [G] dormir, dormir.
_ [D] _ Bientôt.
[E]
[D] Il n'y [G] a vraiment pas [E] une chose plus sûre.
[D] [Em] Va te [G] coucher.
[D] _ [Em] [D] Va te dormir. _
_ _ _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [D] _ _ [Eb] _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ _ [Ab] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ [Eb] _
_ C'est un [Bb] _
_ _ _ [Cm] joli [Eb] _
_ _ _ _ _ [Ab]
peinturier.
_ [Bb] Mais vous c'est qu'un pitié [Eb]
mazout.
Vous mes amis, tant de quoi vous me dites. _
_ [Ab] Que d'ici peu, [Gm] je ne serai plus un petit peinturier.
Je ne serai plus _ [Eb] triste.
_ [G] _ [Ab] J'aimerais bien vous [Bb] croire un jour.
[Gm] Mais je doute avec [Cm] raison.
_ [Ab] [Fm] Essayez [Eb] de [Bb] répondre à [Eb] ma question. _
_ _ Qui sera, _ qui sera, [Gm] qui sera mon amour ?
Qui [Ab] sera me faire [Bb] oublier, dites [Eb]-moi. _
_ _ [Ab] Ma seule raison de [Bb] vivre, _ [Eb] essayez de me [Cm] le dire.
Qui [Ab] sera, [Bb] qui sera, [Eb] qui sera _ _ [Bb] ?
Laisse [Cm]-moi t [Eb]'aimer [Bb] _ toute [Eb] une nuit.
_ _ [Ab] Laisse-moi [Am] _ rien [Eb] qu'une nuit _ _ [Bb] faire avec toi.
Le plus long, le plus [Eb] bon voyage.
[Cm] _ _ _ [Fm] Veux-tu le [Bb] faire [Eb] aussi _ [Fm] _ [Eb] [Bb] ?
[Cm] [Bb] La feuille [Gm] qui grandit a besoin de [Eb] _
lumière.
_ [Dm] _ [Cm] _ [Bb]
Et le poisson meurt sur l'eau de [Cm] la _ rivière.
[Dm] _ [Cm] _ [Bb] _
Aussi vrai que nos corps sont nés de la _ [Eb] poussière.
_ _ [F]
Dois-tu mon soleil [Bb] et mon au [Cm]-vivre ?
Laisse-moi t'aimer toute [Bb] _ _ [Eb] une nuit.
_ _ [Ab] Laisse-moi, [A] _ _ [Eb] laisse-moi t'aimer.
_ _ [Cm] [Bb] Voir dans tes yeux le plus _ [Eb] merveilleux paysage.
[C] _ _ [Fm] Laisse [C]-moi, [Bb] laisse-moi t [Eb]'aimer.
_ [Bb] _ _ _ [Fm] _
[Eb] _ _ [Bb] _ _ _ _
[Eb] _ _ [Bb] _ _ _ [Cm] _
_ _ _ [Bb] _ _ [Eb] _
_ Elle court, [Bb]
elle court la [Eb] _ [Gm] maladie d'amour.
Dans le [Eb] cœur des enfants de [F] sept à soixante [Bb]-dix-sept ans.
[Eb] Elle chante, [Bb] elle chante [Cm] la rite _ [Gm]
insolente.
[Ab] Qui [Gm] [Fm] punit [Eb] dans son lit des [Bb] cheveux longs, des [Ab] cheveux gris.
_ [Eb] _ Notre vieille frère est une toile où chaque jour du [Bb] bruit un feu.
Je viens de [Eb] chanter la malade, la [Bb] malade [Eb] des gens heureux.
Je viens de chanter la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Tu n'as pas de tigre ni de grappe mais tu dis tu t'en fous [Bb] par la vie.
Je [Ab] viens de chanter [Eb] la malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
Je [Ab] viens de chanter la [Eb] malade, [Bb] la malade des [Eb] gens heureux.
_ [Ab] _
_ [Eb] _ _ _ _ [Bb] _
_ _ [Bbm] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ _ _ [Bb] _
_ _ [Eb] _ _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Cm] _ _ [Eb] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Cm] _ _ [Eb] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ [Ab] _
_ _ [Eb] _ En tant qu'Ala, c'était [Bb] pas belle.
En tant qu'Ala, c'était j'ai [Eb] mis ça très bien.
En tant qu'Ala, c'était tout [Ab] j'ai pas de moins.
_ [Bb]
Mais on fait la vie, c'est [Eb] ma joue.
_ [Db]
What [Cm] _ [Ab] _ [Gb] _ [Fm] _ [Ebm] _
[Db] I [Ab] _ _ _
find in the world is that there is no one like me.
I find myself [Eb] in times of [Db] trouble, Mother Mary come to [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Db] let it [C] be.
[Bb] _ [Ab] _ _ And in my [Eb] heart of darkness, [F] she is standing [Db] right in front of [Ab] me.
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it [Cm] _ [Bb] [Ab] be.
_ [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be. _
Speaking words [Eb] of wisdom, [Bbm] let it [C] be.
[Bb] _ [Ab] _ _ [Fm] Let it be, [Eb] let it be, [Db] let it be, [Ab] let it be. _
Speaking [Eb] words of wisdom, [Bbm] let it be.
[Ab] _ _ _ [Db] _
[Cm] _ [Bbm] _ [Ab] _ [Gb] _ [Fm] _ [Ebm] _
[Db] _ _ [Ab] _ No _
_ _ [Eb] _ woman, [Fm] no _ [Db] cry.
_ _ [Ab]
No [Bb] woman, _ [Ab] no cry.
_ [Eb] _ No _
[Ab] _ _ [Eb] _ woman, [Fm] no cry.
[Db] _ _ [Ab] No woman, _ [Bb] no _ [Ab]
[Bbm] cry.
_ _ [Abm] We [Db] are the ones, _ [Eb] _ we [Ab] are the children.
_ _ We [Db] are the ones who make you [Eb] part of it, so [Ab] let's start giving.
_ _ _ [Fm] They're the choice we're making, [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made [Eb] part of it, just you [Ab] and me.
We are [Db] the ones, we [Ebm] _ are [Ab] the children.
_ We are [Db] the ones who make [Eb] you part of it, so let's [Ab] start giving.
_ _ They're [Fm] the choice we're making, _ [Cm] we're saving our own lives.
[Db] It should be made part [Eb] of it, just [Ab] you and me.
[Dm] _ _ _ _ [Db] _
_ _ [Dm] _ Utopias, [Db] _
[Dm] assoc' utopia, _ [Bb] _ [A] _
_ [Dm] utopia.
_ _ [A] _
Il y [Dm] aura, _ [A]
pas beaucoup [Dm] plus loin. _ _ _
La [F] nuit _ [Bb] viendra _ [F] bientôt.
_ _ [A]
Tu [Dm] vois [A] là-bas dans le [Dm] lointain, _ _ _
[C] [F] les neiges [Bb] du climat longe [A] à l _ 'eau. _
_ [D] Nous, nous [Bm] ferons un homme en [G] tout, _ [A] _ _
[D] _ pour _ [Bm] pouvoir dormir.
_ _ [A] _ _
_ [D] Nous, nous [Bm] ferons un [Em] homme en tout, pour pouvoir [D] dormir.
_ _ [G] Dormir, [D] dormir, _ [G] dormir, _ [D] dormir, _ _ [G] _ _
[D] dormir, _ [G] dormir, dormir.
_ [D] _ Bientôt.
[E]
[D] Il n'y [G] a vraiment pas [E] une chose plus sûre.
[D] [Em] Va te [G] coucher.
[D] _ [Em] [D] Va te dormir. _