City Of New Orleans - Salut Les Amoureux Chords by Roch Voisine
Tempo:
74.6 bpm
Chords used:
Eb
Bb
Cm
Ab
F
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Riding on the city of [Eb] New Orleans, [Cm] Illinois [Ab] Central, Monday morning [Eb] rail,
15 [Bb] cars, 15 restless [Eb] riders, [Cm] 3 [Bb] conductors and 25 sacks [Eb] of mail.
[Cm] All along the southbound odyssey, [Gm] the train pulls out at Kankakee,
[Bb] rolls along past houses, [F] farms and fields, [Cm] passing trains that have no names,
[Gm] freight yards full of old black men and the [Bb] grey yards of rusted [Eb] automobiles.
[Ab] Good morning [Bb] America, [Eb] how are you?
[Cm] Don't you know [Eb] me?
I'm your native son.
[Bb] I am [Eb] the train that calls [Bb] the city of [Cm] New Orleans,
[F] and I'll be [Db] gone 500 [Bb] miles when the day [Eb] is done.
Les matins se [Bb] suivent et se [Eb] ressemblent,
[Cm] et quand l'amour [Ab] fait place au [Eb] quotidien,
on n'était [Bb] pas fait pour vivre [Eb] ensemble.
[Cm] Ça ne suffit pas, [Bb] toujours c'est mes [Eb] biens.
C [Cm]'est trop vieux, on s'ennuye,
[Gm] et c'est à peine si l'on trouvait [Bb] les mots pour se parler du mauvais [F] temps.
[Cm] Et maintenant qu'il faut partir, [Gm] on a cent mille choses à dire,
[Bb] qui tiennent trop à cœur pour si peu [Eb] de temps.
On [Ab] le sait que [Bb] tes mères commencent [Eb] à quitter,
[Cm] tout simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
[Bb] À [Eb] demain qui vient [Bb] toujours un peu trop [Cm] vite,
[F] [Db] aux adieux qui qu'aient un peu [Bb] foi s'y passent un peu trop [Eb] bien.
[Ab] On le sait que tes [Bb] mères commencent [Eb] à quitter,
tout [Cm] simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
[Bb] I am [Eb] the train we call [Bb] the city of [Cm] New [F] Orleans,
and I'll [Db] be gone 500 miles when the day [Eb] is done.
[Bb] [Eb] [C] [Ab]
[Eb]
15 [Bb] cars, 15 restless [Eb] riders, [Cm] 3 [Bb] conductors and 25 sacks [Eb] of mail.
[Cm] All along the southbound odyssey, [Gm] the train pulls out at Kankakee,
[Bb] rolls along past houses, [F] farms and fields, [Cm] passing trains that have no names,
[Gm] freight yards full of old black men and the [Bb] grey yards of rusted [Eb] automobiles.
[Ab] Good morning [Bb] America, [Eb] how are you?
[Cm] Don't you know [Eb] me?
I'm your native son.
[Bb] I am [Eb] the train that calls [Bb] the city of [Cm] New Orleans,
[F] and I'll be [Db] gone 500 [Bb] miles when the day [Eb] is done.
Les matins se [Bb] suivent et se [Eb] ressemblent,
[Cm] et quand l'amour [Ab] fait place au [Eb] quotidien,
on n'était [Bb] pas fait pour vivre [Eb] ensemble.
[Cm] Ça ne suffit pas, [Bb] toujours c'est mes [Eb] biens.
C [Cm]'est trop vieux, on s'ennuye,
[Gm] et c'est à peine si l'on trouvait [Bb] les mots pour se parler du mauvais [F] temps.
[Cm] Et maintenant qu'il faut partir, [Gm] on a cent mille choses à dire,
[Bb] qui tiennent trop à cœur pour si peu [Eb] de temps.
On [Ab] le sait que [Bb] tes mères commencent [Eb] à quitter,
[Cm] tout simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
[Bb] À [Eb] demain qui vient [Bb] toujours un peu trop [Cm] vite,
[F] [Db] aux adieux qui qu'aient un peu [Bb] foi s'y passent un peu trop [Eb] bien.
[Ab] On le sait que tes [Bb] mères commencent [Eb] à quitter,
tout [Cm] simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
[Bb] I am [Eb] the train we call [Bb] the city of [Cm] New [F] Orleans,
and I'll [Db] be gone 500 miles when the day [Eb] is done.
[Bb] [Eb] [C] [Ab]
[Eb]
Key:
Eb
Bb
Cm
Ab
F
Eb
Bb
Cm
_ _ _ _ _ _ _ _
Riding on the city of [Eb] New Orleans, _ [Cm] Illinois [Ab] Central, Monday morning [Eb] rail, _ _
15 [Bb] cars, 15 restless [Eb] riders, _ [Cm] 3 [Bb] conductors and 25 sacks [Eb] of mail. _
[Cm] All along the southbound odyssey, [Gm] the train pulls out at Kankakee,
[Bb] rolls along past houses, [F] farms and fields, _ [Cm] passing trains that have no names,
[Gm] freight yards full of old black men and the [Bb] grey yards of rusted [Eb] automobiles. _
[Ab] Good morning [Bb] America, [Eb] how are you? _
[Cm] Don't you know [Eb] me?
I'm your native son.
[Bb] I am [Eb] the train that calls [Bb] the city of [Cm] New Orleans,
[F] and I'll be [Db] gone 500 [Bb] miles when the day [Eb] is done. _ _
_ _ _ Les matins se [Bb] suivent et se [Eb] ressemblent,
_ [Cm] et quand l'amour [Ab] fait place au [Eb] quotidien,
_ _ on n'était [Bb] pas fait pour vivre [Eb] ensemble.
_ _ [Cm] Ça ne suffit pas, [Bb] toujours c'est mes [Eb] biens.
_ C [Cm]'est trop vieux, on s'ennuye,
[Gm] et c'est à peine si l'on trouvait [Bb] les mots pour se parler du mauvais [F] temps.
_ _ [Cm] Et maintenant qu'il faut partir, [Gm] on a cent mille choses à dire,
[Bb] qui tiennent trop à cœur pour si peu [Eb] de temps.
On [Ab] le sait que [Bb] tes mères commencent [Eb] à quitter,
_ _ [Cm] tout simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
_ [Bb] À [Eb] demain qui vient [Bb] toujours un peu trop [Cm] vite,
_ [F] _ [Db] aux adieux qui qu'aient un peu [Bb] foi s'y passent un peu trop [Eb] bien.
_ _ [Ab] On le sait que tes [Bb] mères commencent [Eb] à quitter,
_ tout [Cm] simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
_ [Bb] I am [Eb] the train we call [Bb] the city of [Cm] New [F] Orleans,
and I'll [Db] be gone 500 miles when the day [Eb] is done.
_ _ _ _ _ [Bb] _ _ [Eb] _ _ _ _ [C] _ _ [Ab] _ _
[Eb] _ _ _ _ _ _ _ _
Riding on the city of [Eb] New Orleans, _ [Cm] Illinois [Ab] Central, Monday morning [Eb] rail, _ _
15 [Bb] cars, 15 restless [Eb] riders, _ [Cm] 3 [Bb] conductors and 25 sacks [Eb] of mail. _
[Cm] All along the southbound odyssey, [Gm] the train pulls out at Kankakee,
[Bb] rolls along past houses, [F] farms and fields, _ [Cm] passing trains that have no names,
[Gm] freight yards full of old black men and the [Bb] grey yards of rusted [Eb] automobiles. _
[Ab] Good morning [Bb] America, [Eb] how are you? _
[Cm] Don't you know [Eb] me?
I'm your native son.
[Bb] I am [Eb] the train that calls [Bb] the city of [Cm] New Orleans,
[F] and I'll be [Db] gone 500 [Bb] miles when the day [Eb] is done. _ _
_ _ _ Les matins se [Bb] suivent et se [Eb] ressemblent,
_ [Cm] et quand l'amour [Ab] fait place au [Eb] quotidien,
_ _ on n'était [Bb] pas fait pour vivre [Eb] ensemble.
_ _ [Cm] Ça ne suffit pas, [Bb] toujours c'est mes [Eb] biens.
_ C [Cm]'est trop vieux, on s'ennuye,
[Gm] et c'est à peine si l'on trouvait [Bb] les mots pour se parler du mauvais [F] temps.
_ _ [Cm] Et maintenant qu'il faut partir, [Gm] on a cent mille choses à dire,
[Bb] qui tiennent trop à cœur pour si peu [Eb] de temps.
On [Ab] le sait que [Bb] tes mères commencent [Eb] à quitter,
_ _ [Cm] tout simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
_ [Bb] À [Eb] demain qui vient [Bb] toujours un peu trop [Cm] vite,
_ [F] _ [Db] aux adieux qui qu'aient un peu [Bb] foi s'y passent un peu trop [Eb] bien.
_ _ [Ab] On le sait que tes [Bb] mères commencent [Eb] à quitter,
_ tout [Cm] simplement [Ab] sans penser à [Eb] demain.
_ [Bb] I am [Eb] the train we call [Bb] the city of [Cm] New [F] Orleans,
and I'll [Db] be gone 500 miles when the day [Eb] is done.
_ _ _ _ _ [Bb] _ _ [Eb] _ _ _ _ [C] _ _ [Ab] _ _
[Eb] _ _ _ _ _ _ _ _