Chords for Dennis Kamakahi with Chino Montero - "Wahine Ilikea" @NancyKahumoku
Tempo:
118.9 bpm
Chords used:
G
C
D
F#
E
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Jam Along & Learn...
In 1974, I was going down to Halawa Valley.
[D#] [F#]
From 1970 to 1980, ten years, I would [F] spend
[E] [D#m]
[Am] [Fm] [E] particular song has a very spiritual meaning for me
most spiritual songs I've ever written.
is an area in Molokai called Kamalo.
Kamalo is a dividing line between the dry side,
[D#] [F#]
From 1970 to 1980, ten years, I would [F] spend
[E] [D#m]
[Am] [Fm] [E] particular song has a very spiritual meaning for me
most spiritual songs I've ever written.
is an area in Molokai called Kamalo.
Kamalo is a dividing line between the dry side,
100% ➙ 119BPM
G
C
D
F#
E
G
C
D
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ In 1974, _ I was going down to Halawa Valley. _ _ _
_ _ _ _ [D#] _ _ _ [F#] _
From 1970 to 1980, ten years, I would _ [F] spend_
This _ [E] _ _ _ _ _ _ [D#m] _
_ [Am] _ _ _ _ [Fm] [E] particular song has a _ very spiritual meaning for me
because it's one of the most spiritual songs I've ever written.
_ _ There is an area in Molokai called Kamalo.
And Kamalo is a dividing _ line between the dry side,
_ if you look at the mountains. _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ And every time it rains, like when I'm here in the Putapara,
it _ _ reminds me of that place.
_ [Fm] _ _ _ _
Gazed up into the mountain back in 1974,
going back to Kama Kakai,
and I just happened to look and there _ was this mist
covering the top of the mountain,
the highest peak on Molokai.
[F#] Oh!
_ _ And as I, my eyes wandered up to the top,
it was like a curtain being drawn. _
You could see 11 waterfalls cascade down the mountain.
_ _ So beautiful was this sight.
_ And because of the white mist that covered it,
I named this place Wahineki,
which is the fair-skinned woman.
[G#] Now a lot of my cousins who are _ hapahaui, _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ I hated to disappoint them and say,
no, I wrote for the mountain, you know,
[E] and the mist that covers that mountain.
_ But let's fast [N] forward to 19, I mean 2009.
My first grandchild, Michelle, was born.
And my son calls me from the delivery room.
_ The sun is just coming over the Koolau Mountains
and the rays are coming into the delivery room,
lighting up the whole room, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
lit up by the sun.
You know, we don't have to use the light. _
And I [F#] said, it's because our [F] ancestors
have [N]
been doing the work. _ _ _ _ _ _
_ [D] And when I said that, for a [N] reason, _
_ I felt something in my heart.
_ And I said, _ _ the mist that I named back in 1974,
Wahineki Likea, the fair-skinned woman,
is now a human.
_ _ And so in 2009, that song became my _ _ _ _ _ grandchild.
And so the live _ mist is a person.
_ So her middle name is Hina Ea,
named after the goddess Hina,
goddess of the moon, the child Moloka'i, the island.
_ _ _ _ Hina Ea, Hina, the healer.
Kahahine Irikea, _ _ _ _ the fair-skinned woman
of the highest heaven. _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ [G] _ _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ Ooh, _ _ _ _ _ _ wahakalau _
_ [Dm] _ _ [G] _ [C] _ _ _
umatikae, _ _ ohonoha _ _ _
_ _ [G] Wahineki Lika, _ _
_ _ _ _ [C] the fair-skinned _
[D] _ _ _ [G] _ _ _ _ [C]
woman
_ [G] _ of the highest heaven.
Ooh, _ _
[C] _ _ _ [G] _ _ umatikae, [C] _
_ _ [G] _ ohonoha _ _ _
[C] _ _ _ [G] _ _ _ Wahineki [C] Lika, [G] _ _ the fair _ [C]-skinned woman
[G] of the highest heaven.
No ka _ _ [C]
heke
_ _ _ [G] _ _ _
raniwale _ [Dm] _ [G] _ [C] _ _ _ _ lo
ka _ _ aina halawa
_ [G] ho _ _ _ 'opipa _ kamati _ _
aina _ _ _ [C] _ _ _ uluhe
_ ka _ noe _ ahiahi
[G] mula lewa
ka makini ho [C]'olua _ _ _
[D] _ _ _ [G] _ _ Ooh, [C] _
_ _ _ _ [G] wahakalau _ _
[C] _ _ _ _ [G] umatikae, _ [C] _
_ _ _ _ [G] ohonoha
_ [C] _
_ _ _ _ [G] _ _ Wahineki [C] Lika, _ _ [G] _ the fair [C]-skinned _ woman
of the [G] _ _ _
[C] highest _ heaven.
[G] _ _ _ _ [C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ _
[G] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [N] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ In 1974, _ I was going down to Halawa Valley. _ _ _
_ _ _ _ [D#] _ _ _ [F#] _
From 1970 to 1980, ten years, I would _ [F] spend_
This _ [E] _ _ _ _ _ _ [D#m] _
_ [Am] _ _ _ _ [Fm] [E] particular song has a _ very spiritual meaning for me
because it's one of the most spiritual songs I've ever written.
_ _ There is an area in Molokai called Kamalo.
And Kamalo is a dividing _ line between the dry side,
_ if you look at the mountains. _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ And every time it rains, like when I'm here in the Putapara,
it _ _ reminds me of that place.
_ [Fm] _ _ _ _
Gazed up into the mountain back in 1974,
going back to Kama Kakai,
and I just happened to look and there _ was this mist
covering the top of the mountain,
the highest peak on Molokai.
[F#] Oh!
_ _ And as I, my eyes wandered up to the top,
it was like a curtain being drawn. _
You could see 11 waterfalls cascade down the mountain.
_ _ So beautiful was this sight.
_ And because of the white mist that covered it,
I named this place Wahineki,
which is the fair-skinned woman.
[G#] Now a lot of my cousins who are _ hapahaui, _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ I hated to disappoint them and say,
no, I wrote for the mountain, you know,
[E] and the mist that covers that mountain.
_ But let's fast [N] forward to 19, I mean 2009.
My first grandchild, Michelle, was born.
And my son calls me from the delivery room.
_ The sun is just coming over the Koolau Mountains
and the rays are coming into the delivery room,
lighting up the whole room, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
lit up by the sun.
You know, we don't have to use the light. _
And I [F#] said, it's because our [F] ancestors
have [N]
been doing the work. _ _ _ _ _ _
_ [D] And when I said that, for a [N] reason, _
_ I felt something in my heart.
_ And I said, _ _ the mist that I named back in 1974,
Wahineki Likea, the fair-skinned woman,
is now a human.
_ _ And so in 2009, that song became my _ _ _ _ _ grandchild.
And so the live _ mist is a person.
_ So her middle name is Hina Ea,
named after the goddess Hina,
goddess of the moon, the child Moloka'i, the island.
_ _ _ _ Hina Ea, Hina, the healer.
Kahahine Irikea, _ _ _ _ the fair-skinned woman
of the highest heaven. _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ [G] _ _ _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ [G] _ _ _ _
_ _ _ _ [C] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [G] _ Ooh, _ _ _ _ _ _ wahakalau _
_ [Dm] _ _ [G] _ [C] _ _ _
umatikae, _ _ ohonoha _ _ _
_ _ [G] Wahineki Lika, _ _
_ _ _ _ [C] the fair-skinned _
[D] _ _ _ [G] _ _ _ _ [C]
woman
_ [G] _ of the highest heaven.
Ooh, _ _
[C] _ _ _ [G] _ _ umatikae, [C] _
_ _ [G] _ ohonoha _ _ _
[C] _ _ _ [G] _ _ _ Wahineki [C] Lika, [G] _ _ the fair _ [C]-skinned woman
[G] of the highest heaven.
No ka _ _ [C]
heke
_ _ _ [G] _ _ _
raniwale _ [Dm] _ [G] _ [C] _ _ _ _ lo
ka _ _ aina halawa
_ [G] ho _ _ _ 'opipa _ kamati _ _
aina _ _ _ [C] _ _ _ uluhe
_ ka _ noe _ ahiahi
[G] mula lewa
ka makini ho [C]'olua _ _ _
[D] _ _ _ [G] _ _ Ooh, [C] _
_ _ _ _ [G] wahakalau _ _
[C] _ _ _ _ [G] umatikae, _ [C] _
_ _ _ _ [G] ohonoha
_ [C] _
_ _ _ _ [G] _ _ Wahineki [C] Lika, _ _ [G] _ the fair [C]-skinned _ woman
of the [G] _ _ _
[C] highest _ heaven.
[G] _ _ _ _ [C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
[C] _ _ _ _ [G] _ _ _ _
_ [C] _ _ _ _ _ _ _
[G] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [N] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _