Chords for Elvis Presley - Wooden Heart (1960) Complete Original movie scene HD
Tempo:
162.55 bpm
Chords used:
Eb
Bb
Fm
Ab
Gb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Bm]
[Ab] [Gb]
[B]
[Ab] [Gb] You have scenery like this in Oklahoma?
No, ma [E]
'am.
I [Ebm] mean, well, we have Catfish Creek, the Red River.
[D] That's what I Come on.
[B]
[Abm]
[Gb]
[E] [Eb]
[B]
[Dbm]
[Cm] Our mine is so cold because it [E] is on the river mine, which flows into the Rhine, [A] which eventually [Gbm] flows into the North Sea.
[Abm] Wouldn't want it any other way.
[Bb] Ah!
[Gb] Observe this excellent example of ancient [Gbm] handiwork.
Dated by the artist in the year
[Abm] 1959.
Fritz Liebe Emma.
[Gbm] Liebe.
For those who do not know, [A] Liebe translated [Em] means [Am] love.
Oh, you don't have to [Ab] explain that to the [C] GI.
That's one of the first words he learns when he gets [Am] over here.
You too, [Ab] Tulsa?
Oh, absolutely.
[C]
Like, [Am] uh, Liebe [F] that sauerkraut.
I was not thinking of [C] sauerkraut.
Hey, here's another one.
Fritz Liebe Dora.
I have one too.
[Db] Hey, Fritz Liebe Hilda.
[Em] Fritz gets around.
[E] Enough?
No, I have something to [C] confess.
[Abm] Last [Dbm] night when I sat down at your table, I [B] thought, uh-oh, another one to [Abm] watch out for.
And when you sat down, I figured, well, now [E] here she is, the gal I've heard so much about.
[Gbm] Oh, I have a reputation.
Yeah, but it's a good one.
You're supposed [Ab] to be a cold potato, [Gbm] a human iceberg, [Abm] the original fish eye.
Oh, [Bm] please.
So many compliments will go to my head.
[A]
[Ab] [Gb] [Ab]
Pretty, [Dbm] yeah?
Ja, v'all.
[Db]
[Em] [Am]
[Em]
[Gb] [C]
[Eb] [D] [Bb]
Hey, Chief.
[Bm]
What's all the excitement about?
Circus in town?
Oh, [E] much better than that.
A puppet show.
Yeah?
[Bm] I've never seen one before.
You know, at times like this, I wish I was seven years old.
Well, [A] come on.
For a half hour, we'll be [D] seven again.
[G] Ach, Papa.
[D] Ich liebe ihn so sehr.
[Gb] Was heißt lieben?
Was heißt lieben?
Süße Junge, [Eb] ich brauche den Jungen nicht mehr in meinem Haus.
Ach, [Bb] verstehst du mich denn nicht?
Er [A] ist ja so [Gm] süß.
Was heißt süß?
Ich schaue mir der Junge kommt mir nicht mehr ins Haus.
Verstehst du [Dm] mich?
If the soldier really loves her, he'll never give up.
Tell him to warn the chickens off. Bett?
Ja, [Bb]
[G]
[Dm]
[N]
links.
You, uh
Oh, it's not over yet.
Now he sings to her.
No music.
Oh, it's a full orchestra.
[F] [Eb]
[Dm] [Cm] Bitte, du [Bb] Städtle [Bb] hinaus.
[Dm]
Städtle [Bb] hinaus.
[Eb] Und du, [C] mein [Dm] Schatz, bleib hier.
[Cm]
[B] Bitte, [Bb] du Städtle
[C]
[N] [E]
Städtle [Gbm] hinaus.
[N]
Ach, nein.
Mein Herz ist kreuz.
I think [Eb]
[Bm] [Bb] I get that thing going for you.
You [B] better.
[D]
[Eb] Was ist los?
[N] Kaputt.
Gut, he?
Kaputt.
Do you know this tune?
Ja, I know.
Do you think you can play it on your squeeze box?
Ja.
What do you say we give it a whirl?
We give it like you say, [Gm] a whirl.
I'll try anything once.
[Ebm]
[Bb]
[Eb]
[Bb]
[Eb] [Ab]
Can't you [Eb] see I [Fm] love you?
[Eb] Please don't break my heart in two.
That's not hard to do
Cause [Fm] I don't have a [Bb]
wooden [Eb] heart.
And if you say [Fm] goodbye
[Bb]
Then [Eb] I know that I would cry
Maybe I would die
Cause [Fm] I don't have [Bb] a wooden [Eb] heart.
There's [Bb] no strings upon [Eb] this love of mine
It [Ab] was always you from [Eb] the start
[Bb] [Eb]
Treat me nice, treat [Fm] me good
Treat [Eb] me like you really should
Cause I'm not made of wood
And [Fm] I don't have [Bb] a wooden [Eb] heart.
Musik an, [Fm] Musik an
[Bb]
So [Eb] steht Leibas Steht Leibas
[Fm] Und du, mein Schatz, [Eb] bleibst hier
Musik an, Musik [Fm] [Bb] an
So [Eb] steht Leibas
Steht Leibas
[Fm] Und du, mein [Bb] Schatz, [Eb] bleibst hier
There's [Fm] no strings [Bb] upon [Eb] this love of mine
It [Ab] was always you from [Eb] the start
[Bb]
Sei [Eb] mir gut, sei [Fm] mir gut
[Bb]
Sei [Eb] mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
Cause [Fm] I don't have a wooden [Eb] heart.
[Ab] [Eb]
[N]
[B]
[Ab] [Gb]
[B]
[Ab] [Gb] You have scenery like this in Oklahoma?
No, ma [E]
'am.
I [Ebm] mean, well, we have Catfish Creek, the Red River.
[D] That's what I Come on.
[B]
[Abm]
[Gb]
[E] [Eb]
[B]
[Dbm]
[Cm] Our mine is so cold because it [E] is on the river mine, which flows into the Rhine, [A] which eventually [Gbm] flows into the North Sea.
[Abm] Wouldn't want it any other way.
[Bb] Ah!
[Gb] Observe this excellent example of ancient [Gbm] handiwork.
Dated by the artist in the year
[Abm] 1959.
Fritz Liebe Emma.
[Gbm] Liebe.
For those who do not know, [A] Liebe translated [Em] means [Am] love.
Oh, you don't have to [Ab] explain that to the [C] GI.
That's one of the first words he learns when he gets [Am] over here.
You too, [Ab] Tulsa?
Oh, absolutely.
[C]
Like, [Am] uh, Liebe [F] that sauerkraut.
I was not thinking of [C] sauerkraut.
Hey, here's another one.
Fritz Liebe Dora.
I have one too.
[Db] Hey, Fritz Liebe Hilda.
[Em] Fritz gets around.
[E] Enough?
No, I have something to [C] confess.
[Abm] Last [Dbm] night when I sat down at your table, I [B] thought, uh-oh, another one to [Abm] watch out for.
And when you sat down, I figured, well, now [E] here she is, the gal I've heard so much about.
[Gbm] Oh, I have a reputation.
Yeah, but it's a good one.
You're supposed [Ab] to be a cold potato, [Gbm] a human iceberg, [Abm] the original fish eye.
Oh, [Bm] please.
So many compliments will go to my head.
[A]
[Ab] [Gb] [Ab]
Pretty, [Dbm] yeah?
Ja, v'all.
[Db]
[Em] [Am]
[Em]
[Gb] [C]
[Eb] [D] [Bb]
Hey, Chief.
[Bm]
What's all the excitement about?
Circus in town?
Oh, [E] much better than that.
A puppet show.
Yeah?
[Bm] I've never seen one before.
You know, at times like this, I wish I was seven years old.
Well, [A] come on.
For a half hour, we'll be [D] seven again.
[G] Ach, Papa.
[D] Ich liebe ihn so sehr.
[Gb] Was heißt lieben?
Was heißt lieben?
Süße Junge, [Eb] ich brauche den Jungen nicht mehr in meinem Haus.
Ach, [Bb] verstehst du mich denn nicht?
Er [A] ist ja so [Gm] süß.
Was heißt süß?
Ich schaue mir der Junge kommt mir nicht mehr ins Haus.
Verstehst du [Dm] mich?
If the soldier really loves her, he'll never give up.
Tell him to warn the chickens off. Bett?
Ja, [Bb]
[G]
[Dm]
[N]
links.
You, uh
Oh, it's not over yet.
Now he sings to her.
No music.
Oh, it's a full orchestra.
[F] [Eb]
[Dm] [Cm] Bitte, du [Bb] Städtle [Bb] hinaus.
[Dm]
Städtle [Bb] hinaus.
[Eb] Und du, [C] mein [Dm] Schatz, bleib hier.
[Cm]
[B] Bitte, [Bb] du Städtle
[C]
[N] [E]
Städtle [Gbm] hinaus.
[N]
Ach, nein.
Mein Herz ist kreuz.
I think [Eb]
[Bm] [Bb] I get that thing going for you.
You [B] better.
[D]
[Eb] Was ist los?
[N] Kaputt.
Gut, he?
Kaputt.
Do you know this tune?
Ja, I know.
Do you think you can play it on your squeeze box?
Ja.
What do you say we give it a whirl?
We give it like you say, [Gm] a whirl.
I'll try anything once.
[Ebm]
[Bb]
[Eb]
[Bb]
[Eb] [Ab]
Can't you [Eb] see I [Fm] love you?
[Eb] Please don't break my heart in two.
That's not hard to do
Cause [Fm] I don't have a [Bb]
wooden [Eb] heart.
And if you say [Fm] goodbye
[Bb]
Then [Eb] I know that I would cry
Maybe I would die
Cause [Fm] I don't have [Bb] a wooden [Eb] heart.
There's [Bb] no strings upon [Eb] this love of mine
It [Ab] was always you from [Eb] the start
[Bb] [Eb]
Treat me nice, treat [Fm] me good
Treat [Eb] me like you really should
Cause I'm not made of wood
And [Fm] I don't have [Bb] a wooden [Eb] heart.
Musik an, [Fm] Musik an
[Bb]
So [Eb] steht Leibas Steht Leibas
[Fm] Und du, mein Schatz, [Eb] bleibst hier
Musik an, Musik [Fm] [Bb] an
So [Eb] steht Leibas
Steht Leibas
[Fm] Und du, mein [Bb] Schatz, [Eb] bleibst hier
There's [Fm] no strings [Bb] upon [Eb] this love of mine
It [Ab] was always you from [Eb] the start
[Bb]
Sei [Eb] mir gut, sei [Fm] mir gut
[Bb]
Sei [Eb] mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
Cause [Fm] I don't have a wooden [Eb] heart.
[Ab] [Eb]
[N]
[B]
Key:
Eb
Bb
Fm
Ab
Gb
Eb
Bb
Fm
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Bm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Ab] _ _ [Gb] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [B] _ _ _
_ [Ab] _ _ _ [Gb] _ You have scenery like this in Oklahoma?
_ No, ma [E]
'am.
_ I [Ebm] mean, well, we have Catfish Creek, the Red River.
[D] That's what I_ Come on.
[B] _ _ _ _ _ _ _
_ [Abm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [E] _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ _ [B] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Dbm] _ _ _
_ _ [Cm] Our mine is so cold because it [E] is on the river mine, which flows into the Rhine, [A] which eventually [Gbm] flows into the North Sea.
[Abm] Wouldn't want it any other way. _ _ _
_ [Bb] Ah!
_ _ [Gb] Observe this excellent example of ancient [Gbm] handiwork. _ _
Dated by the artist in the _ year_ _ _
_ [Abm] 1959.
_ _ Fritz Liebe Emma.
[Gbm] Liebe.
For those who do not know, [A] Liebe translated [Em] means [Am] love.
Oh, you don't have to [Ab] explain that to the [C] GI.
That's one of the first words he learns when he gets [Am] over here.
You too, [Ab] Tulsa?
Oh, absolutely.
[C]
Like, [Am] uh, _ Liebe [F] that sauerkraut.
I was not thinking of [C] sauerkraut. _
Hey, here's another one.
Fritz Liebe Dora.
I _ have one too.
[Db] Hey, _ Fritz Liebe Hilda.
_ _ _ [Em] Fritz gets around.
_ _ _ [E] _ Enough? _
_ _ _ _ _ _ No, I have something to [C] confess.
_ [Abm] _ Last [Dbm] night when I sat down at your table, I [B] thought, uh-oh, another one to [Abm] watch out for.
And when you sat down, I figured, well, now [E] here she is, the gal I've heard so much about.
[Gbm] Oh, I have a reputation.
Yeah, but it's a good one.
You're supposed [Ab] to be a cold potato, _ [Gbm] a human iceberg, [Abm] _ the original fish eye.
Oh, [Bm] please.
So many compliments will go to my head.
_ _ _ _ [A] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Ab] _ _ [Gb] _ _ _ _ [Ab]
Pretty, [Dbm] yeah?
_ _ Ja, v'all. _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Db] _ _ _ _
_ _ _ [Em] _ _ [Am] _ _ _
_ [Em] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ [C] _ _ _
_ [Eb] _ [D] _ _ _ [Bb] _ _ _
_ Hey, Chief.
_ _ [Bm] _ _ _
What's all the excitement about?
Circus in town?
Oh, [E] much better than that.
A puppet show.
Yeah?
[Bm] I've never seen one before.
You know, at times like this, I wish I was seven years old.
Well, [A] come on.
For a half hour, we'll be [D] seven again.
[G] Ach, Papa.
_ _ _ [D] Ich _ liebe ihn so sehr.
[Gb] Was heißt lieben?
Was heißt lieben?
Süße Junge, [Eb] ich brauche den Jungen nicht mehr in meinem Haus.
Ach, [Bb] _ _ _ _ verstehst du mich denn nicht?
Er [A] ist ja so [Gm] süß.
Was heißt süß?
Ich schaue mir der Junge kommt mir nicht mehr ins Haus.
Verstehst du [Dm] mich?
If the soldier really loves her, he'll never give up.
Tell him to warn the chickens off. _ _ Bett?
_ _ Ja, _ [Bb] _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ [Dm] _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ _ _ _
links.
You, _ _ _ _ uh_
_ _ _ _ Oh, it's not over yet.
Now he sings to her.
No music. _
Oh, it's a full orchestra. _ _ _ _ _
[F] _ _ _ _ _ [Eb] _ _ _
[Dm] _ _ _ [Cm] Bitte, _ du _ [Bb] _ Städtle _ [Bb] hinaus.
[Dm] _
_ _ _ Städtle [Bb] hinaus. _
[Eb] Und du, _ [C] mein [Dm] Schatz, bleib _ _ _ hier.
[Cm] _
_ [B] _ Bitte, [Bb] du Städtle_
[C] _
_ _ [N] _ _ _ _ _ [E] _
_ _ _ Städtle [Gbm] hinaus.
_ [N] _
_ _ _ _ Ach, nein.
_ _ _ _ _ Mein Herz ist kreuz.
I think [Eb] _
_ [Bm] _ [Bb] _ I get that thing going for you.
You [B] better.
_ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Eb] Was ist los?
_ [N] Kaputt.
Gut, he?
Kaputt. _
Do you know this tune?
Ja, I know.
Do you think you can play it on your squeeze box?
Ja. _
What do you say we give it a whirl?
We give it like you say, [Gm] a whirl.
_ I'll try anything once.
[Ebm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [Bb] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [Eb] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ _ _ [Ab] _
Can't you [Eb] see I [Fm] love you?
[Eb] Please don't break my heart in two.
_ _ That's not hard to do
Cause [Fm] I don't have a [Bb] _
wooden [Eb] _ heart. _ _ _ _
And if you say [Fm] goodbye
[Bb]
Then [Eb] I know that I would cry _
_ Maybe I would die
Cause [Fm] I don't have [Bb] a wooden _ [Eb] _ _ heart. _ _
There's [Bb] no strings _ upon _ [Eb] this love of mine
It [Ab] was _ always _ you from [Eb] the _ start
[Bb] _ _ [Eb]
Treat me nice, treat [Fm] me good
Treat [Eb] me like you really should _
Cause I'm not made of wood
And [Fm] I don't have [Bb] a _ wooden [Eb] _ heart. _ _ _ _
Musik an, [Fm] Musik an
[Bb]
So [Eb] _ steht _ _ Leibas _ _ Steht _ Leibas _
[Fm] Und du, mein Schatz, _ [Eb] bleibst hier _ _ _ _
Musik _ an, Musik [Fm] _ [Bb] an
So [Eb] steht _ _ _ Leibas
_ _ Steht _ Leibas _
[Fm] Und du, mein [Bb] Schatz, _ [Eb] bleibst _ hier _ _
There's [Fm] no strings _ _ [Bb] upon _ [Eb] this _ love of mine
It [Ab] was _ always you from [Eb] the start
_ [Bb] _ _
Sei [Eb] mir gut, sei [Fm] mir gut
[Bb]
Sei [Eb] mir wie du wirklich sollst _
_ Wie du wirklich _ sollst
Cause [Fm] I don't have a wooden _ [Eb] _ heart.
_ _ _ [Ab] _ _ [Eb] _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [B] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Bm] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Ab] _ _ [Gb] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [B] _ _ _
_ [Ab] _ _ _ [Gb] _ You have scenery like this in Oklahoma?
_ No, ma [E]
'am.
_ I [Ebm] mean, well, we have Catfish Creek, the Red River.
[D] That's what I_ Come on.
[B] _ _ _ _ _ _ _
_ [Abm] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [E] _ _ _ _ _ [Eb] _
_ _ _ _ [B] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Dbm] _ _ _
_ _ [Cm] Our mine is so cold because it [E] is on the river mine, which flows into the Rhine, [A] which eventually [Gbm] flows into the North Sea.
[Abm] Wouldn't want it any other way. _ _ _
_ [Bb] Ah!
_ _ [Gb] Observe this excellent example of ancient [Gbm] handiwork. _ _
Dated by the artist in the _ year_ _ _
_ [Abm] 1959.
_ _ Fritz Liebe Emma.
[Gbm] Liebe.
For those who do not know, [A] Liebe translated [Em] means [Am] love.
Oh, you don't have to [Ab] explain that to the [C] GI.
That's one of the first words he learns when he gets [Am] over here.
You too, [Ab] Tulsa?
Oh, absolutely.
[C]
Like, [Am] uh, _ Liebe [F] that sauerkraut.
I was not thinking of [C] sauerkraut. _
Hey, here's another one.
Fritz Liebe Dora.
I _ have one too.
[Db] Hey, _ Fritz Liebe Hilda.
_ _ _ [Em] Fritz gets around.
_ _ _ [E] _ Enough? _
_ _ _ _ _ _ No, I have something to [C] confess.
_ [Abm] _ Last [Dbm] night when I sat down at your table, I [B] thought, uh-oh, another one to [Abm] watch out for.
And when you sat down, I figured, well, now [E] here she is, the gal I've heard so much about.
[Gbm] Oh, I have a reputation.
Yeah, but it's a good one.
You're supposed [Ab] to be a cold potato, _ [Gbm] a human iceberg, [Abm] _ the original fish eye.
Oh, [Bm] please.
So many compliments will go to my head.
_ _ _ _ [A] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Ab] _ _ [Gb] _ _ _ _ [Ab]
Pretty, [Dbm] yeah?
_ _ Ja, v'all. _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [Db] _ _ _ _
_ _ _ [Em] _ _ [Am] _ _ _
_ [Em] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Gb] _ _ _ _ [C] _ _ _
_ [Eb] _ [D] _ _ _ [Bb] _ _ _
_ Hey, Chief.
_ _ [Bm] _ _ _
What's all the excitement about?
Circus in town?
Oh, [E] much better than that.
A puppet show.
Yeah?
[Bm] I've never seen one before.
You know, at times like this, I wish I was seven years old.
Well, [A] come on.
For a half hour, we'll be [D] seven again.
[G] Ach, Papa.
_ _ _ [D] Ich _ liebe ihn so sehr.
[Gb] Was heißt lieben?
Was heißt lieben?
Süße Junge, [Eb] ich brauche den Jungen nicht mehr in meinem Haus.
Ach, [Bb] _ _ _ _ verstehst du mich denn nicht?
Er [A] ist ja so [Gm] süß.
Was heißt süß?
Ich schaue mir der Junge kommt mir nicht mehr ins Haus.
Verstehst du [Dm] mich?
If the soldier really loves her, he'll never give up.
Tell him to warn the chickens off. _ _ Bett?
_ _ Ja, _ [Bb] _
_ [G] _ _ _ _ _ _ _
_ [Dm] _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ _ _ _
links.
You, _ _ _ _ uh_
_ _ _ _ Oh, it's not over yet.
Now he sings to her.
No music. _
Oh, it's a full orchestra. _ _ _ _ _
[F] _ _ _ _ _ [Eb] _ _ _
[Dm] _ _ _ [Cm] Bitte, _ du _ [Bb] _ Städtle _ [Bb] hinaus.
[Dm] _
_ _ _ Städtle [Bb] hinaus. _
[Eb] Und du, _ [C] mein [Dm] Schatz, bleib _ _ _ hier.
[Cm] _
_ [B] _ Bitte, [Bb] du Städtle_
[C] _
_ _ [N] _ _ _ _ _ [E] _
_ _ _ Städtle [Gbm] hinaus.
_ [N] _
_ _ _ _ Ach, nein.
_ _ _ _ _ Mein Herz ist kreuz.
I think [Eb] _
_ [Bm] _ [Bb] _ I get that thing going for you.
You [B] better.
_ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Eb] Was ist los?
_ [N] Kaputt.
Gut, he?
Kaputt. _
Do you know this tune?
Ja, I know.
Do you think you can play it on your squeeze box?
Ja. _
What do you say we give it a whirl?
We give it like you say, [Gm] a whirl.
_ I'll try anything once.
[Ebm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [Bb] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [Eb] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ _ _ _
_ [Eb] _ _ _ _ _ _ [Ab] _
Can't you [Eb] see I [Fm] love you?
[Eb] Please don't break my heart in two.
_ _ That's not hard to do
Cause [Fm] I don't have a [Bb] _
wooden [Eb] _ heart. _ _ _ _
And if you say [Fm] goodbye
[Bb]
Then [Eb] I know that I would cry _
_ Maybe I would die
Cause [Fm] I don't have [Bb] a wooden _ [Eb] _ _ heart. _ _
There's [Bb] no strings _ upon _ [Eb] this love of mine
It [Ab] was _ always _ you from [Eb] the _ start
[Bb] _ _ [Eb]
Treat me nice, treat [Fm] me good
Treat [Eb] me like you really should _
Cause I'm not made of wood
And [Fm] I don't have [Bb] a _ wooden [Eb] _ heart. _ _ _ _
Musik an, [Fm] Musik an
[Bb]
So [Eb] _ steht _ _ Leibas _ _ Steht _ Leibas _
[Fm] Und du, mein Schatz, _ [Eb] bleibst hier _ _ _ _
Musik _ an, Musik [Fm] _ [Bb] an
So [Eb] steht _ _ _ Leibas
_ _ Steht _ Leibas _
[Fm] Und du, mein [Bb] Schatz, _ [Eb] bleibst _ hier _ _
There's [Fm] no strings _ _ [Bb] upon _ [Eb] this _ love of mine
It [Ab] was _ always you from [Eb] the start
_ [Bb] _ _
Sei [Eb] mir gut, sei [Fm] mir gut
[Bb]
Sei [Eb] mir wie du wirklich sollst _
_ Wie du wirklich _ sollst
Cause [Fm] I don't have a wooden _ [Eb] _ heart.
_ _ _ [Ab] _ _ [Eb] _ _ _ _ _ _ _
_ [N] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [B] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _