Chords for Gaby Baginsky & Adam Schairer - Wenn die Sonne erwacht in den Bergen 2012
Tempo:
150 bpm
Chords used:
E
A
D
Eb
Bb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[N] [A]
[D]
Wenn die Sonne erst [G] in den [D] Bergen und der [A] Mond der Erde [D] gut war,
in die Schatten der [G] Nacht vor [D] dem Mond neues Licht [A]
macht,
wie wenn es wieder [D]
frann,
[G] Gedanken von mir, die [D] Trächterin zu dir,
was [E] er, die Erzählfüchten,
[A] versteht.
Ja, wenn [D] die Sonne
[G] in den [D]
Bergen wünscht [A] mir, sie soll nie mehr
[D] untergehen.
[A] Now
[D] when [Bb]
the [Eb] sun is good [Ab] day to the [Eb] mountain,
and [Bb] the night sets head up to the [Eb] dawn,
I'm a [Ab] light breeze on [Eb] the hilltop.
I can [Bb] still hear your voice, for [Eb] you're gone.
[Ab]
The [Eb]
sun through the wind, it [F] brings back sweet memories [Bb] of you.
Now when the [Eb] sun sets good [Ab] day to the [Eb]
mountain,
I'm [Bb] a dream in only of [Eb] you.
[Bb]
Imagino un francais.
[Eb] [B]
Quand le [E] soleil est
[A] nojours aux [E]
montagnes,
et qu [B]'elle a l'air [E] chaud,
je suis seul avec [A] mes rêves sur la [E]
montagne,
une [B] voix de
[E] toujours.
Les [A] corps qui marchent, [Am] la [E] chanson du vent,
[Gb] des umbranierten [B] Flachs,
ja, wenn die [E]
Sonne [A] wacht in [E] den Bergen,
wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr [E]
untergehen.
Wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr [E] untergehen.
[D]
Wenn die Sonne erst [G] in den [D] Bergen und der [A] Mond der Erde [D] gut war,
in die Schatten der [G] Nacht vor [D] dem Mond neues Licht [A]
macht,
wie wenn es wieder [D]
frann,
[G] Gedanken von mir, die [D] Trächterin zu dir,
was [E] er, die Erzählfüchten,
[A] versteht.
Ja, wenn [D] die Sonne
[G] in den [D]
Bergen wünscht [A] mir, sie soll nie mehr
[D] untergehen.
[A] Now
[D] when [Bb]
the [Eb] sun is good [Ab] day to the [Eb] mountain,
and [Bb] the night sets head up to the [Eb] dawn,
I'm a [Ab] light breeze on [Eb] the hilltop.
I can [Bb] still hear your voice, for [Eb] you're gone.
[Ab]
The [Eb]
sun through the wind, it [F] brings back sweet memories [Bb] of you.
Now when the [Eb] sun sets good [Ab] day to the [Eb]
mountain,
I'm [Bb] a dream in only of [Eb] you.
[Bb]
Imagino un francais.
[Eb] [B]
Quand le [E] soleil est
[A] nojours aux [E]
montagnes,
et qu [B]'elle a l'air [E] chaud,
je suis seul avec [A] mes rêves sur la [E]
montagne,
une [B] voix de
[E] toujours.
Les [A] corps qui marchent, [Am] la [E] chanson du vent,
[Gb] des umbranierten [B] Flachs,
ja, wenn die [E]
Sonne [A] wacht in [E] den Bergen,
wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr [E]
untergehen.
Wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr [E] untergehen.
Key:
E
A
D
Eb
Bb
E
A
D
[N] _ _ [A] _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ Wenn die _ Sonne erst [G] _ _ in den [D] _ _ Bergen _ _ _ und der [A] Mond _ der _ _ Erde [D] gut war,
_ _ _ _ _ in die _ _ Schatten der [G] Nacht vor [D] dem Mond _ _ _ _ _ _ neues Licht [A] _
macht,
wie wenn es wieder _ [D] _
frann, _ _ _ _ _ _
_ [G] _ Gedanken _ von mir, _ die _ [D] _ Trächterin zu _ dir,
was [E] er, die _ _ _ Erzählfüchten, _
[A] _ _ versteht.
_ _ Ja, wenn [D] die _ Sonne _ _
[G] _ _ in den [D] _ _
Bergen _ _ _ _ wünscht [A] mir, sie soll nie mehr _
_ [D] untergehen. _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [A] Now _
_ _ _ _ _ _ [D] when _ _ _ [Bb] _ _ _ _
the [Eb] sun is good [Ab] day to the [Eb] _ _ mountain, _
_ _ and [Bb] the night sets head up to the [Eb] _ dawn, _ _ _ _
I'm a _ _ _ _ [Ab] light breeze on [Eb] the _ _ hilltop.
_ _ I can [Bb] still hear your voice, for [Eb] you're gone. _ _ _ _
_ _ _ [Ab] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ The [Eb]
sun through the wind, _ it [F] _ brings back sweet _ _ memories [Bb] of you. _ _ _
Now when the [Eb] sun sets good [Ab] day to the [Eb] _
_ _ mountain, _ _ _
I'm [Bb] _ _ a dream in _ only of [Eb] you. _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Bb] _
_ _ Imagino un francais. _
[Eb] _ _ _ _ _ _ [B] _
Quand le _ [E] _ soleil est _
[A] nojours aux _ [E] _ _ _
montagnes,
_ _ et qu [B]'elle a _ _ _ _ _ _ l'air [E] chaud, _ _ _ _
_ je suis _ seul avec [A] mes rêves sur la [E] _ _
montagne,
_ _ _ _ une _ [B] voix de _ _ _ _
_ _ _ [E] toujours. _ _ _
_ _ _ _ Les [A] corps qui marchent, _ _ [Am] _ _ _ la [E] chanson _ du vent, _
_ _ [Gb] _ _ _ _ des _ _ umbranierten _ [B] Flachs, _
_ _ ja, wenn die [E] _
Sonne _ _ [A] wacht in [E] den Bergen, _ _ _ _
_ wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr _ _ [E] _
untergehen.
_ _ _ _ _ Wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr _ _ [E] _ untergehen. _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D] _ _ _ _
_ _ _ Wenn die _ Sonne erst [G] _ _ in den [D] _ _ Bergen _ _ _ und der [A] Mond _ der _ _ Erde [D] gut war,
_ _ _ _ _ in die _ _ Schatten der [G] Nacht vor [D] dem Mond _ _ _ _ _ _ neues Licht [A] _
macht,
wie wenn es wieder _ [D] _
frann, _ _ _ _ _ _
_ [G] _ Gedanken _ von mir, _ die _ [D] _ Trächterin zu _ dir,
was [E] er, die _ _ _ Erzählfüchten, _
[A] _ _ versteht.
_ _ Ja, wenn [D] die _ Sonne _ _
[G] _ _ in den [D] _ _
Bergen _ _ _ _ wünscht [A] mir, sie soll nie mehr _
_ [D] untergehen. _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [A] Now _
_ _ _ _ _ _ [D] when _ _ _ [Bb] _ _ _ _
the [Eb] sun is good [Ab] day to the [Eb] _ _ mountain, _
_ _ and [Bb] the night sets head up to the [Eb] _ dawn, _ _ _ _
I'm a _ _ _ _ [Ab] light breeze on [Eb] the _ _ hilltop.
_ _ I can [Bb] still hear your voice, for [Eb] you're gone. _ _ _ _
_ _ _ [Ab] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ The [Eb]
sun through the wind, _ it [F] _ brings back sweet _ _ memories [Bb] of you. _ _ _
Now when the [Eb] sun sets good [Ab] day to the [Eb] _
_ _ mountain, _ _ _
I'm [Bb] _ _ a dream in _ only of [Eb] you. _ _
_ _ _ _ _ _ _ [Bb] _
_ _ Imagino un francais. _
[Eb] _ _ _ _ _ _ [B] _
Quand le _ [E] _ soleil est _
[A] nojours aux _ [E] _ _ _
montagnes,
_ _ et qu [B]'elle a _ _ _ _ _ _ l'air [E] chaud, _ _ _ _
_ je suis _ seul avec [A] mes rêves sur la [E] _ _
montagne,
_ _ _ _ une _ [B] voix de _ _ _ _
_ _ _ [E] toujours. _ _ _
_ _ _ _ Les [A] corps qui marchent, _ _ [Am] _ _ _ la [E] chanson _ du vent, _
_ _ [Gb] _ _ _ _ des _ _ umbranierten _ [B] Flachs, _
_ _ ja, wenn die [E] _
Sonne _ _ [A] wacht in [E] den Bergen, _ _ _ _
_ wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr _ _ [E] _
untergehen.
_ _ _ _ _ Wünsch ich [B] mir, sie soll nie mehr _ _ [E] _ untergehen. _ _
_ _ _ _ _ _ _ _