Schultz Chords by Grand Jojo
Tempo:
129.75 bpm
Chords used:
A
E
Bb
D
F
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Ab] [N]
[Ab]
[Db] [A]
Pendant la guerre de 14-18, un Allemand est tombé [E] de son Messerschmitt.
[A] On l'a trouvé en haut de la Tour Eiffel.
Il pendait accroché [E] avec ses [A] bretelles.
Quand on l'a décroché, on était étonné.
Il avait un blue jean et [E] des baskets à ses pieds.
[A] Il avait un tee-shirt avec des grosses lettres jaunes
qui disaient « J'aime les Bee Gees [E] et les Rolling [A] Stones ».
C'était un fritz, [D] un soldat du caserre,
[E] qui était dégoûté, [A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la jugrousse [B] ».
Un, deux, [Bb] un, deux, un, deux,
[Gb]
cinq !
[A]
Comme il avait plein de marques dans ses poches,
le monde a dit « Ce fritz, [E] ce n'est pas une cloche ».
[A] Sans au revoir ni merci, il a pris un taxi.
Il a fait la nougat [E] pendant trois jours et [A] trois nuits.
Quand on l'a retrouvé complètement dans le cirage,
il reflait comme un vieux, [E] un vieux moteur en rondage.
[A] Quand on l'a réveillé, il s'est mis à crier « Laissez-moi roupiller,
je [E] suis complètement [A] beurré ».
C'était un [D] soldat du [E] caserre, qui était dégoûté,
[A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la [Ab] jugrousse ».
Un, deux, un, deux, un, [Gb] deux, un, deux,
[Bb]
Pendant la guerre de 14-18,
un Allemand est tombé [F] de son mèche smite.
[Bb] On l'a trouvé en haut de la tour Eiffel,
il pendait accroché [F]
avec ses [Bb] bretons.
Il est parti, on l'a plus jamais vu,
sûrement qu'il serait resté, [F]
resté s'il avait su
[Bb] qu'on lui dirait un jour « Schulz, on refait la guerre »
à cause d'un caporal [F] qu'on [Bb] appelait Hitler.
C'était un fritz, un [Eb] soldat du [Bb] caserre,
qui [F] était dégoûté, [Bb]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, ma [Eb] morale est capote,
[F] j'en ai marre de bouffer [Eb] la zonzise et la [Bb] jugrousse ».
Un, [Gb] deux, un, deux, un, deux, un, deux, Attention !
[Bb]
[Ab]
[Db] [A]
Pendant la guerre de 14-18, un Allemand est tombé [E] de son Messerschmitt.
[A] On l'a trouvé en haut de la Tour Eiffel.
Il pendait accroché [E] avec ses [A] bretelles.
Quand on l'a décroché, on était étonné.
Il avait un blue jean et [E] des baskets à ses pieds.
[A] Il avait un tee-shirt avec des grosses lettres jaunes
qui disaient « J'aime les Bee Gees [E] et les Rolling [A] Stones ».
C'était un fritz, [D] un soldat du caserre,
[E] qui était dégoûté, [A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la jugrousse [B] ».
Un, deux, [Bb] un, deux, un, deux,
[Gb]
cinq !
[A]
Comme il avait plein de marques dans ses poches,
le monde a dit « Ce fritz, [E] ce n'est pas une cloche ».
[A] Sans au revoir ni merci, il a pris un taxi.
Il a fait la nougat [E] pendant trois jours et [A] trois nuits.
Quand on l'a retrouvé complètement dans le cirage,
il reflait comme un vieux, [E] un vieux moteur en rondage.
[A] Quand on l'a réveillé, il s'est mis à crier « Laissez-moi roupiller,
je [E] suis complètement [A] beurré ».
C'était un [D] soldat du [E] caserre, qui était dégoûté,
[A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la [Ab] jugrousse ».
Un, deux, un, deux, un, [Gb] deux, un, deux,
[Bb]
Pendant la guerre de 14-18,
un Allemand est tombé [F] de son mèche smite.
[Bb] On l'a trouvé en haut de la tour Eiffel,
il pendait accroché [F]
avec ses [Bb] bretons.
Il est parti, on l'a plus jamais vu,
sûrement qu'il serait resté, [F]
resté s'il avait su
[Bb] qu'on lui dirait un jour « Schulz, on refait la guerre »
à cause d'un caporal [F] qu'on [Bb] appelait Hitler.
C'était un fritz, un [Eb] soldat du [Bb] caserre,
qui [F] était dégoûté, [Bb]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, ma [Eb] morale est capote,
[F] j'en ai marre de bouffer [Eb] la zonzise et la [Bb] jugrousse ».
Un, [Gb] deux, un, deux, un, deux, un, deux, Attention !
[Bb]
Key:
A
E
Bb
D
F
A
E
Bb
[Ab] _ _ _ _ _ _ _ [N] _
_ _ [Ab] _ _ _ _ _ _
_ [Db] _ _ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Pendant la guerre de 14-18, un Allemand est tombé [E] de son Messerschmitt.
[A] On l'a trouvé en haut de la Tour Eiffel.
Il pendait accroché [E] avec ses [A] bretelles.
Quand on l'a décroché, on était étonné.
Il avait un blue jean et [E] des baskets à ses pieds.
[A] Il avait un tee-shirt avec des grosses lettres jaunes
qui disaient « J'aime les Bee Gees [E] et les Rolling [A] Stones ».
C'était un fritz, [D] un soldat du caserre,
[E] qui était dégoûté, [A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la jugrousse [B] ».
Un, deux, [Bb] un, deux, un, deux,
_ _ _ [Gb]
cinq !
_ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Comme il avait plein de marques dans ses poches,
le monde a dit « Ce fritz, [E] ce n'est pas une cloche ».
[A] Sans au revoir ni merci, il a pris un taxi.
Il a fait la nougat [E] pendant trois jours et [A] trois nuits.
Quand on l'a retrouvé complètement dans le cirage,
il reflait comme un vieux, [E] un vieux moteur en rondage.
[A] Quand on l'a réveillé, il s'est mis à crier « Laissez-moi roupiller,
je [E] suis complètement [A] beurré ».
C'était un _ [D] soldat du [E] caserre, qui était dégoûté,
[A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la [Ab] jugrousse ».
Un, deux, un, deux, un, [Gb] deux, un, deux, _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Pendant la guerre de 14-18,
un Allemand est tombé [F] de son mèche smite.
[Bb] On l'a trouvé en haut de la tour Eiffel,
il pendait accroché [F]
avec ses [Bb] bretons.
Il est parti, on l'a plus jamais vu,
sûrement qu'il serait resté, [F]
resté s'il avait su
[Bb] qu'on lui dirait un jour « Schulz, on refait la guerre »
à cause d'un caporal [F] qu'on [Bb] appelait Hitler.
C'était un fritz, un [Eb] soldat du [Bb] caserre,
qui [F] était dégoûté, [Bb]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, ma [Eb] morale est capote,
[F] j'en ai marre de bouffer [Eb] la zonzise et la [Bb] jugrousse ».
Un, [Gb] deux, un, deux, un, deux, un, deux, Attention ! _
_ _ _ [Bb] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Ab] _ _ _ _ _ _
_ [Db] _ _ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Pendant la guerre de 14-18, un Allemand est tombé [E] de son Messerschmitt.
[A] On l'a trouvé en haut de la Tour Eiffel.
Il pendait accroché [E] avec ses [A] bretelles.
Quand on l'a décroché, on était étonné.
Il avait un blue jean et [E] des baskets à ses pieds.
[A] Il avait un tee-shirt avec des grosses lettres jaunes
qui disaient « J'aime les Bee Gees [E] et les Rolling [A] Stones ».
C'était un fritz, [D] un soldat du caserre,
[E] qui était dégoûté, [A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la jugrousse [B] ».
Un, deux, [Bb] un, deux, un, deux,
_ _ _ [Gb]
cinq !
_ [A] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Comme il avait plein de marques dans ses poches,
le monde a dit « Ce fritz, [E] ce n'est pas une cloche ».
[A] Sans au revoir ni merci, il a pris un taxi.
Il a fait la nougat [E] pendant trois jours et [A] trois nuits.
Quand on l'a retrouvé complètement dans le cirage,
il reflait comme un vieux, [E] un vieux moteur en rondage.
[A] Quand on l'a réveillé, il s'est mis à crier « Laissez-moi roupiller,
je [E] suis complètement [A] beurré ».
C'était un _ [D] soldat du [E] caserre, qui était dégoûté,
[A]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, [D] ma morale est capote,
[E] j'en ai marre de bouffer la [D]
zonzise et la [Ab] jugrousse ».
Un, deux, un, deux, un, [Gb] deux, un, deux, _ _
_ _ _ _ [Bb] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ Pendant la guerre de 14-18,
un Allemand est tombé [F] de son mèche smite.
[Bb] On l'a trouvé en haut de la tour Eiffel,
il pendait accroché [F]
avec ses [Bb] bretons.
Il est parti, on l'a plus jamais vu,
sûrement qu'il serait resté, [F]
resté s'il avait su
[Bb] qu'on lui dirait un jour « Schulz, on refait la guerre »
à cause d'un caporal [F] qu'on [Bb] appelait Hitler.
C'était un fritz, un [Eb] soldat du [Bb] caserre,
qui [F] était dégoûté, [Bb]
dégoûté de faire la guerre.
Il disait « Je m'appelle Schulz, ma [Eb] morale est capote,
[F] j'en ai marre de bouffer [Eb] la zonzise et la [Bb] jugrousse ».
Un, [Gb] deux, un, deux, un, deux, un, deux, Attention ! _
_ _ _ [Bb] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _