Chords for Le livre de la jungle - Il en faut peu pour être heureux (vraies paroles en francais) COVER
Tempo:
107.15 bpm
Chords used:
C
G
D
A
Am
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Jam Along & Learn...
Le livre de la jungle, il en faut peu pour [C#] être heureux.
d'ordinaire sous les [C#] frondaisons et [E] toutes la
[A] moins de 177 ans
puis je suis même certain que dans la version originale,
mec qui a fait l'adaptation en français de cette chanson,
Non, et puis [C#] écoutez cet extrait.
cactus.
vérifier dans la version originale
d'ordinaire sous les [C#] frondaisons et [E] toutes la
[A] moins de 177 ans
puis je suis même certain que dans la version originale,
mec qui a fait l'adaptation en français de cette chanson,
Non, et puis [C#] écoutez cet extrait.
cactus.
vérifier dans la version originale
100% ➙ 107BPM
C
G
D
A
Am
C
G
D
Le livre de la jungle, il en faut peu pour [C#] être heureux.
[G#] Je dors d'ordinaire _ sous les [C#] frondaisons et [E] toutes la_
Frondaisons ?
[A] Non mais je suis absolument certain que 100% des [G] enfants de [A] moins de 177 ans
ne connaissent même pas [Am] la définition du mot [C] frondaisons.
Et puis je suis même certain que dans la version originale,
ils prononcent pas ce mot en anglais, non ?
Le mec qui a fait l'adaptation en français de cette chanson,
il fait casser le cul, il cherche des mots que personne ne comprend.
Non, et puis [C#] écoutez cet extrait.
Mais [G#] c'est tout un drame si c'est [C#] un cactus.
Un [F#] cactus ?
Mais c'est pas un cactus, c'est des figues de barbarie.
Je vais quand [C] même aller vérifier dans la version originale
s'ils prononcent le mot [Am] cactus.
_ _ [Dm] Traduction de Prickly Pear, figue de barbarie.
[A] Google images, figue [Am] de barbarie.
Ah ben voilà, ça ressemble [D] comme de goût d'eau à ce qui a été [G] dessiné dans le dessin animé.
[A] Les amis, je suis désolé, je vais être obligé [Am] de rétablir la vérité.
Voici la vraie [D] traduction de la chanson.
Il en [Am] faut peu pour être heureux.
The Bear [Dm] Necessities.
Ce qui d'ailleurs veut [G] dire en français le [Am] strict nécessaire.
Non, ne me remerciez pas.
[Dm] Si tu aimes cette vidéo et que tu veux que j'en [A] fasse d'autres dans le même esprit,
[Am] ajoute ton pouce en l'air et lève-moi en commentaire les prochains dessins [Dm] animés
que tu veux que je [G] traduise réellement en français.
C'est [Am] parti, c'est quoi qu'on veut ?
C'est quoi qu'on veut, c'est quoi qu'on veut ?
_ Tout ce que tu dois faire, c'est_
[C] _
Rechercher le strict nécessaire, [F] le simple strict nécessaire.
[C] Oublier tous tes [A] soucis et tes [D] conflits.
[G]
[C] Je veux dire le strict nécessaire, [F] les recettes de la vieille mère nature.
[C] Ça apporte le [D] strict nécessaire [C] à vie.
[G] Partout où je me promène, partout [C] où je_
Je ne pourrais [G] pas être plus affectueux de ma [C] grande maison. _
Les [F] abeilles bourdonnent dans l'arbre pour faire [C] du miel juste [D] pour moi.
[A] Quand tu regardes sous les rochers, huiles et [D] plantées,
j'ai un coup d'œil aux délicieuses fourmis.
[C] Alors peut-être, essaye un peu.
Tu manges des fourmis ?
Ha ha, tu ferais mieux d'y croire.
Et tu vas adorer comment elles chatouillent.
Mowgli, attention !
Le strict [Dm] nécessaire de [G] la vie viendra [Am] à toi.
Mais [D] quand ?
Viendra [C] à toi. _ _
Recherche le strict nécessaire, [F] le simple strict [F] nécessaire.
[C] Oublier tous tes [A] soucis et tes [D] conflits.
[G]
[C] Je veux dire le strict nécessaire.
C'est [F] pourquoi un ours peut se reposer à l'aise [C] avec juste le [D] strict nécessaire [C] à vie.
[G] Maintenant, quand tu choisis une papaye ou une [C] figue de barbarie,
et que tu te [G] piques une patte,
la prochaine fois, [C] méfie-toi.
[Fm] Ne prends pas la figue de barbarie par la patte.
Quand tu [C] choisis un fruit, utilise [D] la griffe.
Mais [A] t'as pas besoin d'utiliser la [D] griffe quand tu choisis un fruit de la grande papaye.
[C] Est-ce que je t'ai [A] donné un indice ?
Mince, merci Baloo.
Papaye, ha !
Tout ce stupide charabia.
Vas-y, Bagui, bouge avec le rythme.
[Dm] Le strict nécessaire de [G] la vie viendra [C] à toi.
Ça vient à [D] moi.
Ça [G] viendra à toi.
_ [C]
Ils en font peu pour s'abonner, [F] vraiment très peu pour s'abonner.
[C] Il suffit [A] de cliquer [D] sur le rond.
[G]
[C] Et aussi de cliquer sur [F] la cloche des notifications
[C] pour être [D] averti de la prochaine [C] vidéo.
_ [N] _
[G#] Je dors d'ordinaire _ sous les [C#] frondaisons et [E] toutes la_
Frondaisons ?
[A] Non mais je suis absolument certain que 100% des [G] enfants de [A] moins de 177 ans
ne connaissent même pas [Am] la définition du mot [C] frondaisons.
Et puis je suis même certain que dans la version originale,
ils prononcent pas ce mot en anglais, non ?
Le mec qui a fait l'adaptation en français de cette chanson,
il fait casser le cul, il cherche des mots que personne ne comprend.
Non, et puis [C#] écoutez cet extrait.
Mais [G#] c'est tout un drame si c'est [C#] un cactus.
Un [F#] cactus ?
Mais c'est pas un cactus, c'est des figues de barbarie.
Je vais quand [C] même aller vérifier dans la version originale
s'ils prononcent le mot [Am] cactus.
_ _ [Dm] Traduction de Prickly Pear, figue de barbarie.
[A] Google images, figue [Am] de barbarie.
Ah ben voilà, ça ressemble [D] comme de goût d'eau à ce qui a été [G] dessiné dans le dessin animé.
[A] Les amis, je suis désolé, je vais être obligé [Am] de rétablir la vérité.
Voici la vraie [D] traduction de la chanson.
Il en [Am] faut peu pour être heureux.
The Bear [Dm] Necessities.
Ce qui d'ailleurs veut [G] dire en français le [Am] strict nécessaire.
Non, ne me remerciez pas.
[Dm] Si tu aimes cette vidéo et que tu veux que j'en [A] fasse d'autres dans le même esprit,
[Am] ajoute ton pouce en l'air et lève-moi en commentaire les prochains dessins [Dm] animés
que tu veux que je [G] traduise réellement en français.
C'est [Am] parti, c'est quoi qu'on veut ?
C'est quoi qu'on veut, c'est quoi qu'on veut ?
_ Tout ce que tu dois faire, c'est_
[C] _
Rechercher le strict nécessaire, [F] le simple strict nécessaire.
[C] Oublier tous tes [A] soucis et tes [D] conflits.
[G]
[C] Je veux dire le strict nécessaire, [F] les recettes de la vieille mère nature.
[C] Ça apporte le [D] strict nécessaire [C] à vie.
[G] Partout où je me promène, partout [C] où je_
Je ne pourrais [G] pas être plus affectueux de ma [C] grande maison. _
Les [F] abeilles bourdonnent dans l'arbre pour faire [C] du miel juste [D] pour moi.
[A] Quand tu regardes sous les rochers, huiles et [D] plantées,
j'ai un coup d'œil aux délicieuses fourmis.
[C] Alors peut-être, essaye un peu.
Tu manges des fourmis ?
Ha ha, tu ferais mieux d'y croire.
Et tu vas adorer comment elles chatouillent.
Mowgli, attention !
Le strict [Dm] nécessaire de [G] la vie viendra [Am] à toi.
Mais [D] quand ?
Viendra [C] à toi. _ _
Recherche le strict nécessaire, [F] le simple strict [F] nécessaire.
[C] Oublier tous tes [A] soucis et tes [D] conflits.
[G]
[C] Je veux dire le strict nécessaire.
C'est [F] pourquoi un ours peut se reposer à l'aise [C] avec juste le [D] strict nécessaire [C] à vie.
[G] Maintenant, quand tu choisis une papaye ou une [C] figue de barbarie,
et que tu te [G] piques une patte,
la prochaine fois, [C] méfie-toi.
[Fm] Ne prends pas la figue de barbarie par la patte.
Quand tu [C] choisis un fruit, utilise [D] la griffe.
Mais [A] t'as pas besoin d'utiliser la [D] griffe quand tu choisis un fruit de la grande papaye.
[C] Est-ce que je t'ai [A] donné un indice ?
Mince, merci Baloo.
Papaye, ha !
Tout ce stupide charabia.
Vas-y, Bagui, bouge avec le rythme.
[Dm] Le strict nécessaire de [G] la vie viendra [C] à toi.
Ça vient à [D] moi.
Ça [G] viendra à toi.
_ [C]
Ils en font peu pour s'abonner, [F] vraiment très peu pour s'abonner.
[C] Il suffit [A] de cliquer [D] sur le rond.
[G]
[C] Et aussi de cliquer sur [F] la cloche des notifications
[C] pour être [D] averti de la prochaine [C] vidéo.
_ [N] _