Chords for Leila Huissoud • Le vendeur de paratonnerres / Prix Georges Moustaki 2019
Tempo:
98.35 bpm
Chords used:
A
C
G
E
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Et donc pour le deuxième morceau qu'on a choisi de vous jouer,
on va vous parler d'un Georges, d'un Georges Moustachu,
mais pas celui-là.
On va vous parler de Georges Brassens.
Alors je ne vous fais pas la fronde de vous demander
si vous êtes au courant de qui est Georges Brassens ce soir.
Non.
Par contre, alors vous le savez sûrement,
vous l'ignorez peut-être, donc dans le doute,
il a écrit une chanson qui s'appelle L'Orage,
où il raconte l'histoire d'un vendeur de paratonnerres
qui est son voisin et qui est marié à une femme sûrement charmante.
Et un soir d'orage assez monstrueux,
le vendeur de paratonnerres part faire sa retournée,
vend ses paratonnerres,
et sa femme qui est effrayée par l'orage va se réfugier.
C'est son voisin Georges Brassens qui,
toujours prêt à rendre service,
Tonton Georges réconforte la femme du vendeur de paratonnerres.
Et donc il a écrit une chanson là-dessus.
Et donc le pauvre vendeur de paratonnerres s'est fait coquuffier en chanson.
Et en plus il a eu le culot de faire une vraie belle chanson d'amour.
Donc on oublie la tristesse de cet homme-là laissé coquus tout seul.
Non ?
Bon bref, ce soir pour vous, au prix Georges Moustaki,
nous allons prendre une revanche sur Georges Brassens,
c'est-à-dire que le vendeur de paratonnerres vient prendre sa parole,
enfin, et raconter sa version de l'histoire.
On est bon ?
On est bon.
Allez, et après on s'en va donc.
Merci, bisous, bonne nuit.
[A] [C] [A] [Dm]
[C] [D] [C] Un de ces soirs de rage où je [G] n'en pouvais plus,
[C] qu'on préféra l'amant [G] pour contre l'aventure,
[C] je m'en allais barre en main, [A] réparer cette injure.
Qu'on laisse pour une fois [B] la parole coquue,
qu'on laisse [C] pour une fois la [A] parole coquue.
Moi qui repense la [D] province pour [A] vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce [E] con de Georges [A] Brassens.
[G] Je lui [C] rendis visite [G] chargée de courtoisie,
[C] alors qu'il se planquait [G] entre deux averses,
la pipe [Bm] toute mouillée, la [Em] moustache [A] perverse.
Il [F] tremblait de peur [B] et moi de [E] jalousie,
il [E] tremblait de [A] peur et moi de jalousie.
[C] Je défonçais de suite son [G] pont de portail,
lui qui en toute conscience en [G] avait fait de même,
[C] avec le [B] postérieur de la [A] femme que j'aime.
Que je [C] couvrais de perles depuis [B] nos épousailles,
[F] que je couvrais de perles [F#m] depuis nos [A] épousailles.
Moi qui repense [D] la province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air [A] avec ce con de Georges Brassens.
[F] [D] [A] [F]
[D] [C] [F] [C]
Ce fumier n'eut pas tort, [G] certes je fis l'erreur de ne [C] pas installer
un bon [G] paracouillon [C] charpenteur et à [B] part, en voici [A] la raison.
[F] J'avais confiance [C] en toi, au toit [E] de ma demeure,
j'avais confiance en toi, au [A] toit de ma demeure.
[C] Je lui ferais pas l'honneur de [G] blâmer la Vénus
qui me [C] tailla des cornes [G] dans le bois de sa pipe,
c'est lui que [B] je lynchais suspendu [A] par le slip.
[F] A son arbre [C] fétiche qu'il chantait [E] Mordicus,
à son arbre [A] fétiche qu'il chantait Mordicus.
Moi qui repense la [D] province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[G] J [C]'ai eu beau l'enterrer, [G] je l'entends de plus belle,
[C] dans les cafés, concerts, [G] ces petits héritiers
[C] n'ont des cesses de chanter [E] comme il m'a [A] coquifiée.
[F] Ma vengeance est [C] ratée, [B] le con est immortel,
Ma [F] vengeance est [E] ratée, le con [A] est [A] immortel.
Moi qui repense la [D] province pour [E] vendre mes paratonnerres,
on [C#] chante partout que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[N]
on va vous parler d'un Georges, d'un Georges Moustachu,
mais pas celui-là.
On va vous parler de Georges Brassens.
Alors je ne vous fais pas la fronde de vous demander
si vous êtes au courant de qui est Georges Brassens ce soir.
Non.
Par contre, alors vous le savez sûrement,
vous l'ignorez peut-être, donc dans le doute,
il a écrit une chanson qui s'appelle L'Orage,
où il raconte l'histoire d'un vendeur de paratonnerres
qui est son voisin et qui est marié à une femme sûrement charmante.
Et un soir d'orage assez monstrueux,
le vendeur de paratonnerres part faire sa retournée,
vend ses paratonnerres,
et sa femme qui est effrayée par l'orage va se réfugier.
C'est son voisin Georges Brassens qui,
toujours prêt à rendre service,
Tonton Georges réconforte la femme du vendeur de paratonnerres.
Et donc il a écrit une chanson là-dessus.
Et donc le pauvre vendeur de paratonnerres s'est fait coquuffier en chanson.
Et en plus il a eu le culot de faire une vraie belle chanson d'amour.
Donc on oublie la tristesse de cet homme-là laissé coquus tout seul.
Non ?
Bon bref, ce soir pour vous, au prix Georges Moustaki,
nous allons prendre une revanche sur Georges Brassens,
c'est-à-dire que le vendeur de paratonnerres vient prendre sa parole,
enfin, et raconter sa version de l'histoire.
On est bon ?
On est bon.
Allez, et après on s'en va donc.
Merci, bisous, bonne nuit.
[A] [C] [A] [Dm]
[C] [D] [C] Un de ces soirs de rage où je [G] n'en pouvais plus,
[C] qu'on préféra l'amant [G] pour contre l'aventure,
[C] je m'en allais barre en main, [A] réparer cette injure.
Qu'on laisse pour une fois [B] la parole coquue,
qu'on laisse [C] pour une fois la [A] parole coquue.
Moi qui repense la [D] province pour [A] vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce [E] con de Georges [A] Brassens.
[G] Je lui [C] rendis visite [G] chargée de courtoisie,
[C] alors qu'il se planquait [G] entre deux averses,
la pipe [Bm] toute mouillée, la [Em] moustache [A] perverse.
Il [F] tremblait de peur [B] et moi de [E] jalousie,
il [E] tremblait de [A] peur et moi de jalousie.
[C] Je défonçais de suite son [G] pont de portail,
lui qui en toute conscience en [G] avait fait de même,
[C] avec le [B] postérieur de la [A] femme que j'aime.
Que je [C] couvrais de perles depuis [B] nos épousailles,
[F] que je couvrais de perles [F#m] depuis nos [A] épousailles.
Moi qui repense [D] la province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air [A] avec ce con de Georges Brassens.
[F] [D] [A] [F]
[D] [C] [F] [C]
Ce fumier n'eut pas tort, [G] certes je fis l'erreur de ne [C] pas installer
un bon [G] paracouillon [C] charpenteur et à [B] part, en voici [A] la raison.
[F] J'avais confiance [C] en toi, au toit [E] de ma demeure,
j'avais confiance en toi, au [A] toit de ma demeure.
[C] Je lui ferais pas l'honneur de [G] blâmer la Vénus
qui me [C] tailla des cornes [G] dans le bois de sa pipe,
c'est lui que [B] je lynchais suspendu [A] par le slip.
[F] A son arbre [C] fétiche qu'il chantait [E] Mordicus,
à son arbre [A] fétiche qu'il chantait Mordicus.
Moi qui repense la [D] province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[G] J [C]'ai eu beau l'enterrer, [G] je l'entends de plus belle,
[C] dans les cafés, concerts, [G] ces petits héritiers
[C] n'ont des cesses de chanter [E] comme il m'a [A] coquifiée.
[F] Ma vengeance est [C] ratée, [B] le con est immortel,
Ma [F] vengeance est [E] ratée, le con [A] est [A] immortel.
Moi qui repense la [D] province pour [E] vendre mes paratonnerres,
on [C#] chante partout que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[N]
Key:
A
C
G
E
D
A
C
G
Et donc pour le deuxième morceau qu'on a choisi de vous jouer,
on va vous parler d'un Georges, d'un Georges Moustachu, _
mais pas celui-là. _ _ _ _
On va vous parler de Georges Brassens.
Alors je ne vous fais pas la fronde de vous demander
si vous êtes au courant de qui est Georges Brassens ce soir. _ _ _
Non.
_ _ Par contre, alors vous le savez sûrement,
vous l'ignorez peut-être, donc dans le doute,
il a écrit une chanson qui s'appelle L'Orage,
où il raconte l'histoire d'un vendeur de paratonnerres
qui est son voisin et qui est marié à une femme sûrement charmante.
Et un soir d'orage assez monstrueux,
le vendeur de paratonnerres part faire sa retournée,
vend ses paratonnerres,
et sa femme qui est effrayée par l'orage va se réfugier.
C'est son voisin Georges Brassens qui,
toujours prêt à rendre service,
Tonton Georges réconforte la femme du vendeur de _ paratonnerres. _ _ _
Et donc il a écrit une chanson là-dessus.
Et donc le pauvre vendeur de paratonnerres s'est fait coquuffier en chanson.
Et en plus il a eu le culot de faire une vraie belle chanson d'amour.
Donc on oublie la tristesse de cet homme-là laissé _ coquus tout _ _ seul. _
Non ?
Bon bref, ce soir pour vous, au prix Georges Moustaki,
nous allons prendre une revanche sur Georges Brassens,
c'est-à-dire que le vendeur de paratonnerres vient prendre sa _ parole,
enfin, et raconter sa version de l'histoire.
On est bon ?
On est bon.
Allez, et après on s'en va donc.
Merci, bisous, bonne nuit. _ _ _ _
[A] _ _ [C] _ _ [A] _ _ _ [Dm] _
_ [C] _ _ [D] _ _ [C] Un de ces soirs de rage où je [G] n'en pouvais plus,
[C] qu'on préféra l'amant [G] pour contre l'aventure,
[C] je m'en allais barre en main, [A] réparer cette injure. _
_ Qu'on laisse pour une fois [B] la parole coquue,
qu'on laisse [C] pour une fois la [A] parole coquue.
Moi qui repense la [D] province pour [A] vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce [E] con de Georges [A] Brassens.
[G] Je lui [C] rendis visite [G] chargée de courtoisie,
[C] alors qu'il se planquait [G] entre deux averses,
la pipe [Bm] toute mouillée, la [Em] moustache [A] perverse.
_ _ Il [F] tremblait de peur [B] et moi de [E] jalousie,
il [E] tremblait de [A] peur et moi de jalousie.
[C] _ Je défonçais de suite son [G] pont de portail,
lui qui en toute conscience en [G] avait fait de même,
[C] avec le [B] postérieur de la [A] femme que j'aime.
_ _ Que je [C] couvrais de perles depuis [B] nos épousailles,
[F] que je couvrais de perles [F#m] depuis nos [A] épousailles.
Moi qui repense [D] la province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
_ [C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air [A] avec ce con de Georges Brassens. _
_ [F] _ _ [D] _ _ [A] _ [F] _ _
[D] _ _ [C] _ _ [F] _ _ [C] _ _
_ Ce fumier n'eut pas tort, [G] certes je fis l'erreur de ne [C] pas installer
un bon [G] paracouillon [C] charpenteur et à [B] part, en voici [A] la raison.
_ _ _ [F] J'avais confiance [C] en toi, au toit [E] de ma demeure,
j'avais confiance en toi, au [A] toit de ma demeure.
[C] _ _ Je lui ferais pas l'honneur de [G] blâmer la Vénus
qui me [C] tailla des cornes [G] dans le bois de sa pipe,
c'est lui que [B] je lynchais suspendu [A] par le slip. _ _ _
[F] A son arbre [C] fétiche qu'il chantait [E] Mordicus,
à son arbre [A] fétiche qu'il chantait Mordicus.
Moi qui repense la [D] province [A] pour vendre mes [E] _ paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[G] J [C]'ai eu beau l'enterrer, [G] je l'entends de plus belle,
[C] dans les cafés, concerts, [G] ces petits héritiers
[C] n'ont des cesses de chanter [E] comme il m'a [A] coquifiée.
_ _ _ [F] Ma vengeance est [C] ratée, [B] le con est immortel,
Ma [F] vengeance est [E] ratée, le con [A] est [A] immortel.
Moi qui repense la [D] province pour [E] vendre mes paratonnerres,
on [C#] chante partout que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce con de [E] Georges [A] Brassens. _
_ [N] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
on va vous parler d'un Georges, d'un Georges Moustachu, _
mais pas celui-là. _ _ _ _
On va vous parler de Georges Brassens.
Alors je ne vous fais pas la fronde de vous demander
si vous êtes au courant de qui est Georges Brassens ce soir. _ _ _
Non.
_ _ Par contre, alors vous le savez sûrement,
vous l'ignorez peut-être, donc dans le doute,
il a écrit une chanson qui s'appelle L'Orage,
où il raconte l'histoire d'un vendeur de paratonnerres
qui est son voisin et qui est marié à une femme sûrement charmante.
Et un soir d'orage assez monstrueux,
le vendeur de paratonnerres part faire sa retournée,
vend ses paratonnerres,
et sa femme qui est effrayée par l'orage va se réfugier.
C'est son voisin Georges Brassens qui,
toujours prêt à rendre service,
Tonton Georges réconforte la femme du vendeur de _ paratonnerres. _ _ _
Et donc il a écrit une chanson là-dessus.
Et donc le pauvre vendeur de paratonnerres s'est fait coquuffier en chanson.
Et en plus il a eu le culot de faire une vraie belle chanson d'amour.
Donc on oublie la tristesse de cet homme-là laissé _ coquus tout _ _ seul. _
Non ?
Bon bref, ce soir pour vous, au prix Georges Moustaki,
nous allons prendre une revanche sur Georges Brassens,
c'est-à-dire que le vendeur de paratonnerres vient prendre sa _ parole,
enfin, et raconter sa version de l'histoire.
On est bon ?
On est bon.
Allez, et après on s'en va donc.
Merci, bisous, bonne nuit. _ _ _ _
[A] _ _ [C] _ _ [A] _ _ _ [Dm] _
_ [C] _ _ [D] _ _ [C] Un de ces soirs de rage où je [G] n'en pouvais plus,
[C] qu'on préféra l'amant [G] pour contre l'aventure,
[C] je m'en allais barre en main, [A] réparer cette injure. _
_ Qu'on laisse pour une fois [B] la parole coquue,
qu'on laisse [C] pour une fois la [A] parole coquue.
Moi qui repense la [D] province pour [A] vendre mes [E] paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce [E] con de Georges [A] Brassens.
[G] Je lui [C] rendis visite [G] chargée de courtoisie,
[C] alors qu'il se planquait [G] entre deux averses,
la pipe [Bm] toute mouillée, la [Em] moustache [A] perverse.
_ _ Il [F] tremblait de peur [B] et moi de [E] jalousie,
il [E] tremblait de [A] peur et moi de jalousie.
[C] _ Je défonçais de suite son [G] pont de portail,
lui qui en toute conscience en [G] avait fait de même,
[C] avec le [B] postérieur de la [A] femme que j'aime.
_ _ Que je [C] couvrais de perles depuis [B] nos épousailles,
[F] que je couvrais de perles [F#m] depuis nos [A] épousailles.
Moi qui repense [D] la province [A] pour vendre mes [E] paratonnerres,
_ [C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air [A] avec ce con de Georges Brassens. _
_ [F] _ _ [D] _ _ [A] _ [F] _ _
[D] _ _ [C] _ _ [F] _ _ [C] _ _
_ Ce fumier n'eut pas tort, [G] certes je fis l'erreur de ne [C] pas installer
un bon [G] paracouillon [C] charpenteur et à [B] part, en voici [A] la raison.
_ _ _ [F] J'avais confiance [C] en toi, au toit [E] de ma demeure,
j'avais confiance en toi, au [A] toit de ma demeure.
[C] _ _ Je lui ferais pas l'honneur de [G] blâmer la Vénus
qui me [C] tailla des cornes [G] dans le bois de sa pipe,
c'est lui que [B] je lynchais suspendu [A] par le slip. _ _ _
[F] A son arbre [C] fétiche qu'il chantait [E] Mordicus,
à son arbre [A] fétiche qu'il chantait Mordicus.
Moi qui repense la [D] province [A] pour vendre mes [E] _ paratonnerres,
[C#] voilà que ma femme s'en [D] va en l'air avec ce con de [E] Georges [A] Brassens.
[G] J [C]'ai eu beau l'enterrer, [G] je l'entends de plus belle,
[C] dans les cafés, concerts, [G] ces petits héritiers
[C] n'ont des cesses de chanter [E] comme il m'a [A] coquifiée.
_ _ _ [F] Ma vengeance est [C] ratée, [B] le con est immortel,
Ma [F] vengeance est [E] ratée, le con [A] est [A] immortel.
Moi qui repense la [D] province pour [E] vendre mes paratonnerres,
on [C#] chante partout que ma femme s'en va [D] en l'air [A] avec ce con de [E] Georges [A] Brassens. _
_ [N] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _