Chords for Les fros (présentation)

Tempo:
93.075 bpm
Chords used:

Ab

F

E

G

Bb

Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Show Tuner
Les fros (présentation) chords
Jam Along & Learn...
Nous sommes à la barrière de la mine Noranda, à l'été 1934, une grève en pleine crise économique est menée par ceux qu'on appelait quand j'étais petit les «frauds».
«foreigners», ce qui veut dire étranger.
travaillaient pas dans les mines.
fois mort que c'était pas nécessaire de se presser.
Les frauds avaient fui la misère de toutes les Russies des années 1920, des années 1930, des Ukrainiens, des Polonais aussi.
Manche pour arriver au Canada, à Halifax, où un agent d'immigration les accueillait.
«Welcome, suckers!»
nord du pays une belle et grande région qui s'appelle l'Abitibi, et qui veut dire en indien «là où ce que l'asphalte arrête».
100%  ➙  93BPM
Ab
134211114
F
134211111
E
2311
G
2131
Bb
12341111
Ab
134211114
F
134211111
E
2311
Show All Diagrams
Chords
NotesBeta
Download PDF
Download Midi
Edit This Version
Hide Lyrics Hint
Nous sommes à la barrière de la mine Noranda, à l'été 1934, une grève en pleine crise économique est menée par ceux qu'on appelait quand j'étais petit les «frauds».
_ Les frauds étaient une contraction, est une contraction du mot «foreigners», ce qui veut dire étranger.
_ À cette époque, les Canadiens français ne travaillaient pas dans les mines.
Ils considéraient qu'ils étaient pour passer assez de temps autour de la Terre une fois mort que c'était pas nécessaire de se presser.
_ Ce qui a un certain sens.
_ Les frauds avaient fui la misère de toutes les Russies des années 1920, des années 1930, des Ukrainiens, des Polonais aussi.
Ils avaient pris le bateau là-bas, traversé la Manche pour arriver au Canada, à Halifax, où un agent d'immigration les accueillait.
_ «Welcome, suckers!»
Nous venons de découvrir dans le nord du pays une belle et grande région qui s'appelle l'Abitibi, et qui veut dire en indien «là où ce que l'asphalte arrête». _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Ab] _ _ _
Nous venons de découvrir un immense gisement de cuivre, et votre travail consiste à aller l'exhumer.
Et si vous faites bien ça, si vous ne contrevenez pas aux lois du pays, dans cinq ans on va vous munir de papiers d'identité.
Telle est la lenteur.
_ Alors les frauds sont partis pour [G] Noranda.
En même temps aussi que beaucoup de Canadiens français, à l'époque, dans le temps de la crise, qui fuyaient la misère, eux, de Trois-Rivières, Québec, de Montréal, sont partis, 50 000.
Mais en agriculture, [Bb] _ _ [Ebm] cultiver des variétés de carottes polaires.
[Ab] _ _ _ _ Mais ils étaient très heureux en fonction des nombreux et variés couchers de soleil qu'ils contemplaient en aigronnant le chapelet en Belle-Hue à sécher.
_ _ _ _ _ [F]
Les frauds ont travaillé un certain nombre d'années.
Ils ont rencontré, à un moment donné, le gérant de la mine, monsieur Rasko.
_ Rasko était un type [E] possiblement refermé sur lui-même, [G] qui avait acquis son [Ab] métier d'ingénieur minier dans les mines d'or d'Afrique du Sud, au détour du siècle.
Ce qui laisse supposer une certaine conception des relations industrielles.
_ _ _ _ Après quelques années, sont allés voir monsieur Rasko, ils lui ont exigé un certain nombre de points, il n'y avait vraiment pas d'union, pas de syndicat dans ce temps-là.
C'était évident.
_ _ Premièrement, ils ont demandé un séchoir pour se sécher une forêt très humide sous la terre, dangereuse.
[F] _ Deuxièmement, quand vous levez la cage à 5 heures, ne plus jamais oublier personne dans les galeries, ce qui était courant à l'époque.
Et troisièmement, un salaire, qui tirait vers le salaire infiniment, si je peux m'exprimer ainsi.
_ _ Alors, monsieur Rasko a décidé de refermer sur lui-même, a refermé la porte et a appelé la RCMP.
_ Et c'est là qu'ils ont envoyé pour la première fois dans l'histoire du Québec les grenades lacrymogènes. _ _
Les fraux ont été arrêtés et amenés à Amos.
Ils ont été reçus par le juge, qui [E] leur a demandé _ vos papiers. _ _
_ Ils ont été renvoyés chez eux.
[C] Et les Canadiens français, qui sortaient eux-mêmes d'une terrible grève de bûcherons, ont pris leur place [F] à l'honorandum.
La chanson que je vais chanter est une balade que j'ai écrite il y a une quinzaine d'années pour un film documentaire qui s'appelle « Comme des chiens en package » et qui devrait [E] bientôt arriver sur vos écrans.
[Ab] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
On met un homme là-dessus. _ _ _ _ _