Chords for Lorenzo Pilat - Medley Trieste: "L'Omo Vespa"-"Co' la facia de sardon" - Live 1989
Tempo:
107 bpm
Chords used:
E
Em
Fm
A
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[A] La tangia come un roiale era un vecchio [E] pioggio calo
[Bm] che poseva [E] le culate in rio [G] mare
[E]
[A] Guarda la mina dura
[Bm] [E] nella
[D] puntura
[E] la [A]
gallina lesta la gallina [Bm]
[E] l'uomo
[Bm] [E]
Non la sai [N] questa?
Allora ti faccio una che forse ne impari subito
Questa qua dice con la faccia di sardone
Sai cosa è sardone?
No
Sono le sardine e loro noi li chiamiamo sardoni
sono diventati maschi Sardoni
La faccia era di taquin, faccia di sardone
più o meno si dice muso, taquin, muso di sardone
ma per essere più italianizzato ho messo faccia
e queste facce girano parecchie
sono di quelle facce dappertutto per dir la verità
però soprattutto a [Em] Trieste perché è faccia di sardone
poi [N] sardone si usa anche a uno che tenta di
li approcci con una ragazza
allora gli dice dove lavora lei?
lei che gli dice prima li fa quello là
gli dice mi farà un quadro per me
allora mi dico ciao ora ti devo buttare il sardone
buttare il sardone vuol dire buttare le ancore
le esca, giusto le esca non le ancore
le esca per adescare appunto la [A]
[Em] femmina
[E] questa allora comincia [Em] così
questo come al solito dura circa un quarto d'ora
e perché è una canzone, no, anzi è un disco music
e poi sotto si può mettere anche un po' di americano
pomponi, caramelle, pomponi pomponi, pomponi
un po' di tedesco, bellissimo
te volessi un [D] camisotto con le [Em] franse del cowboy
e girar per l [D]'acquedotto con la [E] faccia del fasoi
del fasoi, del [B] fasoi, del fasoi, del [G#]
fasoi
[Em] te volessi un [D] pair de fraghe, sai frugate de [Em] blue jeans
e girar per l [D]'tergesteo con la faccia de [Em] chapin
de chapin, [B] de chapin, de chapin, de [Em] [B]
[Em] chapin
[G#] [Fm]
[Em] [G#]
te
[Fm]
volessi dischi [D#] stereo per far colpo in un [Fm] festin
e ballar magari [C] solo con la faccia [Fm] de chapin
de [C] chapin, de chapin, de chapin, [Fm] de [C] [Fm]
chapin
mezzo tono su
[A]
[G] [Fm] questa [F#m]
è più bella
te volessi [E] andare in ferie a Onolunu [F#m] o a Pordenon
e fermarsi [E] solo a Mugac con la faccia [F#] de sardon
de [E] sardon, de sardon, [C#] de sardon, [F#] de [C#]
[F#m] sardon
[C#]
[F#m] [G#]
[F#] [G#]
Il brutto è che la gente non sa, ci ha dato 20 minuti o un quarto d'ora per fare questa
trasmissione, ma se ci lasciano molli liberi, cagano mio che piantiamo su di qui.
Però adesso dobbiamo chiudere l'altra puntata, chiudiamo i battelli.
Beh, senti, la prossima volta vieni con qualcosa da bere, porterai un litruzzo?
Un litruzzo.
Guarda che queste ragazze in Trieste non disdegnano mica un bicchiere di vino, non ci offendiamo
mica, non mi offendete.
Guarda che faccia di avvinazzata.
Grazie.
Grazie.
Che ha tornato naturalmente perché noi il vino non lo beviamo mai.
Mai.
Solo da pasto.
Va bene, concludiamo, sennò invece di fare la trasmissione facciamo un veglione.
Benissimo.
Ci vediamo la prossima settimana, ciao a tutti.
Sì.
Ah, va bene, salutiamo, dai guanti.
Ciao.
Ciao, [D#]
[Bm] che poseva [E] le culate in rio [G] mare
[E]
[A] Guarda la mina dura
[Bm] [E] nella
[D] puntura
[E] la [A]
gallina lesta la gallina [Bm]
[E] l'uomo
[Bm] [E]
Non la sai [N] questa?
Allora ti faccio una che forse ne impari subito
Questa qua dice con la faccia di sardone
Sai cosa è sardone?
No
Sono le sardine e loro noi li chiamiamo sardoni
sono diventati maschi Sardoni
La faccia era di taquin, faccia di sardone
più o meno si dice muso, taquin, muso di sardone
ma per essere più italianizzato ho messo faccia
e queste facce girano parecchie
sono di quelle facce dappertutto per dir la verità
però soprattutto a [Em] Trieste perché è faccia di sardone
poi [N] sardone si usa anche a uno che tenta di
li approcci con una ragazza
allora gli dice dove lavora lei?
lei che gli dice prima li fa quello là
gli dice mi farà un quadro per me
allora mi dico ciao ora ti devo buttare il sardone
buttare il sardone vuol dire buttare le ancore
le esca, giusto le esca non le ancore
le esca per adescare appunto la [A]
[Em] femmina
[E] questa allora comincia [Em] così
questo come al solito dura circa un quarto d'ora
e perché è una canzone, no, anzi è un disco music
e poi sotto si può mettere anche un po' di americano
pomponi, caramelle, pomponi pomponi, pomponi
un po' di tedesco, bellissimo
te volessi un [D] camisotto con le [Em] franse del cowboy
e girar per l [D]'acquedotto con la [E] faccia del fasoi
del fasoi, del [B] fasoi, del fasoi, del [G#]
fasoi
[Em] te volessi un [D] pair de fraghe, sai frugate de [Em] blue jeans
e girar per l [D]'tergesteo con la faccia de [Em] chapin
de chapin, [B] de chapin, de chapin, de [Em] [B]
[Em] chapin
[G#] [Fm]
[Em] [G#]
te
[Fm]
volessi dischi [D#] stereo per far colpo in un [Fm] festin
e ballar magari [C] solo con la faccia [Fm] de chapin
de [C] chapin, de chapin, de chapin, [Fm] de [C] [Fm]
chapin
mezzo tono su
[A]
[G] [Fm] questa [F#m]
è più bella
te volessi [E] andare in ferie a Onolunu [F#m] o a Pordenon
e fermarsi [E] solo a Mugac con la faccia [F#] de sardon
de [E] sardon, de sardon, [C#] de sardon, [F#] de [C#]
[F#m] sardon
[C#]
[F#m] [G#]
[F#] [G#]
Il brutto è che la gente non sa, ci ha dato 20 minuti o un quarto d'ora per fare questa
trasmissione, ma se ci lasciano molli liberi, cagano mio che piantiamo su di qui.
Però adesso dobbiamo chiudere l'altra puntata, chiudiamo i battelli.
Beh, senti, la prossima volta vieni con qualcosa da bere, porterai un litruzzo?
Un litruzzo.
Guarda che queste ragazze in Trieste non disdegnano mica un bicchiere di vino, non ci offendiamo
mica, non mi offendete.
Guarda che faccia di avvinazzata.
Grazie.
Grazie.
Che ha tornato naturalmente perché noi il vino non lo beviamo mai.
Mai.
Solo da pasto.
Va bene, concludiamo, sennò invece di fare la trasmissione facciamo un veglione.
Benissimo.
Ci vediamo la prossima settimana, ciao a tutti.
Sì.
Ah, va bene, salutiamo, dai guanti.
Ciao.
Ciao, [D#]
Key:
E
Em
Fm
A
D
E
Em
Fm
[A] _ _ _ _ _ La tangia come un _ roiale era un vecchio [E] pioggio _ calo
[Bm] che poseva [E] le culate in rio [G] mare
_ [E] _ _
_ [A] Guarda _ _ _ _ la mina dura _ _ _ _
_ [Bm] _ _ _ [E] _ nella _
[D] puntura
[E] la _ _ [A] _ _
_ _ _ _ gallina _ lesta la _ gallina [Bm] _ _
_ [E] _ l'uomo
_ [Bm] _ [E] _
_ _ Non la sai [N] questa?
Allora ti faccio una che forse ne impari subito
Questa qua dice _ _ _ con la faccia di sardone
Sai cosa è sardone?
No
_ Sono le sardine e loro noi li chiamiamo sardoni
sono diventati maschi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Sardoni
La faccia era di taquin, faccia di sardone
più o meno si dice muso, taquin, muso di sardone
ma per essere più italianizzato ho messo faccia
e queste facce girano parecchie _ _
sono di quelle facce _ dappertutto per dir la verità
però soprattutto a [Em] Trieste perché è faccia di sardone
poi [N] sardone si usa anche a uno che tenta di
li approcci con una ragazza
allora gli dice dove lavora lei?
lei che gli dice prima li fa quello là
gli dice mi farà un quadro per me
allora mi dico ciao ora ti devo buttare il sardone
_ buttare il sardone vuol dire buttare le ancore
le esca, giusto le esca non le ancore
le esca per adescare appunto la _ [A]
[Em] femmina
_ [E] _ questa allora comincia [Em] così _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ questo come al solito dura circa un quarto d'ora
_ _ e perché è una canzone, no, _ anzi è un disco music _
_ _ e _ _ poi sotto si può mettere anche un po' di americano
_ _ pomponi, _ _ _ _ _ _ _ _ _
caramelle, pomponi pomponi, pomponi _
_ un po' di tedesco, bellissimo
te volessi un [D] camisotto con le [Em] franse del cowboy
e girar per l [D]'acquedotto con la [E] faccia del fasoi
del fasoi, del [B] fasoi, del fasoi, del _ [G#] _
_ _ _ _ _ _ fasoi
[Em] te _ _ _ _ _ _ _ _ volessi un [D] pair de fraghe, sai frugate de [Em] blue jeans
e girar per l [D]'tergesteo con la faccia de [Em] chapin
de chapin, [B] de chapin, de chapin, de [Em] _ _ _ _ [B] _ _ _ _
[Em] _ chapin
[G#] _ _ _ [Fm] _ _
_ _ _ [Em] _ _ _ _ [G#] _
_ _ te _ _ _ _
_ [Fm] _ _ _ _ _ _ _
_ volessi dischi [D#] stereo per far colpo in un [Fm] festin
e ballar magari [C] solo con la faccia [Fm] de chapin
de [C] chapin, de chapin, de chapin, [Fm] de _ _ _ [C] _ _ _ _ [Fm]
chapin
mezzo tono su
_ [A] _ _ _ _
_ _ [G] _ _ [Fm] questa [F#m] _ _
_ _ _ è _ _ più bella
te volessi [E] andare in ferie a Onolunu [F#m] o a Pordenon
e fermarsi [E] solo a Mugac con la faccia [F#] de sardon
de [E] sardon, de sardon, [C#] de sardon, [F#] de _ _ _ [C#] _ _ _
[F#m] sardon
_ _ _ [C#] _ _ _ _
[F#m] _ _ _ _ _ _ _ [G#] _
_ [F#] _ _ _ [G#] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Il brutto è che la gente non sa, ci ha dato 20 minuti o un quarto d'ora per fare questa
trasmissione, ma se ci lasciano molli liberi, cagano mio che piantiamo su di qui.
_ _ Però adesso dobbiamo chiudere l'altra puntata, chiudiamo i battelli. _
Beh, senti, la prossima volta vieni con qualcosa da bere, porterai un litruzzo?
Un litruzzo.
Guarda che queste ragazze in Trieste non disdegnano mica un bicchiere di vino, non ci offendiamo
mica, non mi offendete.
_ Guarda che faccia di avvinazzata. _
Grazie.
_ Grazie.
_ _ Che ha tornato naturalmente perché noi il vino non lo beviamo mai.
Mai. _ _
Solo da pasto.
Va bene, concludiamo, sennò invece di fare la trasmissione facciamo un veglione.
Benissimo.
Ci vediamo la prossima settimana, ciao a tutti.
Sì.
Ah, va bene, salutiamo, dai guanti.
Ciao.
Ciao, [D#]
[Bm] che poseva [E] le culate in rio [G] mare
_ [E] _ _
_ [A] Guarda _ _ _ _ la mina dura _ _ _ _
_ [Bm] _ _ _ [E] _ nella _
[D] puntura
[E] la _ _ [A] _ _
_ _ _ _ gallina _ lesta la _ gallina [Bm] _ _
_ [E] _ l'uomo
_ [Bm] _ [E] _
_ _ Non la sai [N] questa?
Allora ti faccio una che forse ne impari subito
Questa qua dice _ _ _ con la faccia di sardone
Sai cosa è sardone?
No
_ Sono le sardine e loro noi li chiamiamo sardoni
sono diventati maschi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Sardoni
La faccia era di taquin, faccia di sardone
più o meno si dice muso, taquin, muso di sardone
ma per essere più italianizzato ho messo faccia
e queste facce girano parecchie _ _
sono di quelle facce _ dappertutto per dir la verità
però soprattutto a [Em] Trieste perché è faccia di sardone
poi [N] sardone si usa anche a uno che tenta di
li approcci con una ragazza
allora gli dice dove lavora lei?
lei che gli dice prima li fa quello là
gli dice mi farà un quadro per me
allora mi dico ciao ora ti devo buttare il sardone
_ buttare il sardone vuol dire buttare le ancore
le esca, giusto le esca non le ancore
le esca per adescare appunto la _ [A]
[Em] femmina
_ [E] _ questa allora comincia [Em] così _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ questo come al solito dura circa un quarto d'ora
_ _ e perché è una canzone, no, _ anzi è un disco music _
_ _ e _ _ poi sotto si può mettere anche un po' di americano
_ _ pomponi, _ _ _ _ _ _ _ _ _
caramelle, pomponi pomponi, pomponi _
_ un po' di tedesco, bellissimo
te volessi un [D] camisotto con le [Em] franse del cowboy
e girar per l [D]'acquedotto con la [E] faccia del fasoi
del fasoi, del [B] fasoi, del fasoi, del _ [G#] _
_ _ _ _ _ _ fasoi
[Em] te _ _ _ _ _ _ _ _ volessi un [D] pair de fraghe, sai frugate de [Em] blue jeans
e girar per l [D]'tergesteo con la faccia de [Em] chapin
de chapin, [B] de chapin, de chapin, de [Em] _ _ _ _ [B] _ _ _ _
[Em] _ chapin
[G#] _ _ _ [Fm] _ _
_ _ _ [Em] _ _ _ _ [G#] _
_ _ te _ _ _ _
_ [Fm] _ _ _ _ _ _ _
_ volessi dischi [D#] stereo per far colpo in un [Fm] festin
e ballar magari [C] solo con la faccia [Fm] de chapin
de [C] chapin, de chapin, de chapin, [Fm] de _ _ _ [C] _ _ _ _ [Fm]
chapin
mezzo tono su
_ [A] _ _ _ _
_ _ [G] _ _ [Fm] questa [F#m] _ _
_ _ _ è _ _ più bella
te volessi [E] andare in ferie a Onolunu [F#m] o a Pordenon
e fermarsi [E] solo a Mugac con la faccia [F#] de sardon
de [E] sardon, de sardon, [C#] de sardon, [F#] de _ _ _ [C#] _ _ _
[F#m] sardon
_ _ _ [C#] _ _ _ _
[F#m] _ _ _ _ _ _ _ [G#] _
_ [F#] _ _ _ [G#] _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _
Il brutto è che la gente non sa, ci ha dato 20 minuti o un quarto d'ora per fare questa
trasmissione, ma se ci lasciano molli liberi, cagano mio che piantiamo su di qui.
_ _ Però adesso dobbiamo chiudere l'altra puntata, chiudiamo i battelli. _
Beh, senti, la prossima volta vieni con qualcosa da bere, porterai un litruzzo?
Un litruzzo.
Guarda che queste ragazze in Trieste non disdegnano mica un bicchiere di vino, non ci offendiamo
mica, non mi offendete.
_ Guarda che faccia di avvinazzata. _
Grazie.
_ Grazie.
_ _ Che ha tornato naturalmente perché noi il vino non lo beviamo mai.
Mai. _ _
Solo da pasto.
Va bene, concludiamo, sennò invece di fare la trasmissione facciamo un veglione.
Benissimo.
Ci vediamo la prossima settimana, ciao a tutti.
Sì.
Ah, va bene, salutiamo, dai guanti.
Ciao.
Ciao, [D#]