Chords for Michal Horák - Mezinárodní (Official Video)
Tempo:
148.7 bpm
Chords used:
A
F
Dm
Bb
G
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Tvůj snyžek
Ahoj, já jsem Michal
Ahoj Michale
A jsem písničkář
[B]
[Db] [Dm]
[F]
[G]
[A]
[Dm] Každou sobotu
[F] dole v [G] hospodě
v hlavě mám Dorothu
[A] ať byl jsem puštěn k vodě
[Dm] sedě na [F] báru
myslím na báru
[G] a Hannu Janu Zuzanu, když [A] v tom najednou zírat [Bb] zůstanu.
Do [F] barudáma [Bb] vstoupila, [A] sama byla, zatáhl [Bb] jsem přih,
[F] nahodil balící [Bb] svůj ksicht [Em] [A]
a po dlouhé pauze,
řekla mi pouze ich [B]
[Dbm] [D] [Dm] Frstehenicht.
[F]
[G] [A]
[Dm] Jsem [F] zaskočen, chci s ní mluvit, ale [G] o čem můžeme si povídat?
[A] Měl bych se už víc hvídat, [Dm] vážně, mluvím [F] německy
a přesto jsem [G] tý ženský, co si pověděl,
[E]
tu chvíli jsem fakt nevěděl,
[F] tak jsem kam nech koupit říj.
Ein píše, [A] kdo píše?
[F] Nejspíš tě vůbec nerozuměla
[A] a v prapné chvíli ticha, zgrývání břicha,
řekla [B] ich heise [Dbm]
[C] Angela.
[Bb] [A]
[F] [G]
[A] [Dm]
[F] [G]
[E] [F]
[C] [Bb]
[A] [Bb]
[C] [Bb]
[A]
[Dm] Tak jsme šprichtili, [F] svaj bír popili,
[G] kontakte si měnili, [A] untromantišt se [Dm] rozloučili.
Sedám ku baru, [F] nemyslím na baru,
[G] pač s ními stále vhlavěme,
[A] pouze krásné to [Bb] německé.
A domluvím [C] si u ní [F] hodiny,
[A]
Němčiny [Bb] před se mně, před [F] jiné země,
[Bb] neomezí, [A] říct si německé ženy,
[B] které jich [Dbm] [Dm] líbě [A] zí.
[Dm] [Ab]
[N]
Ahoj, já jsem Michal
Ahoj Michale
A jsem písničkář
[B]
[Db] [Dm]
[F]
[G]
[A]
[Dm] Každou sobotu
[F] dole v [G] hospodě
v hlavě mám Dorothu
[A] ať byl jsem puštěn k vodě
[Dm] sedě na [F] báru
myslím na báru
[G] a Hannu Janu Zuzanu, když [A] v tom najednou zírat [Bb] zůstanu.
Do [F] barudáma [Bb] vstoupila, [A] sama byla, zatáhl [Bb] jsem přih,
[F] nahodil balící [Bb] svůj ksicht [Em] [A]
a po dlouhé pauze,
řekla mi pouze ich [B]
[Dbm] [D] [Dm] Frstehenicht.
[F]
[G] [A]
[Dm] Jsem [F] zaskočen, chci s ní mluvit, ale [G] o čem můžeme si povídat?
[A] Měl bych se už víc hvídat, [Dm] vážně, mluvím [F] německy
a přesto jsem [G] tý ženský, co si pověděl,
[E]
tu chvíli jsem fakt nevěděl,
[F] tak jsem kam nech koupit říj.
Ein píše, [A] kdo píše?
[F] Nejspíš tě vůbec nerozuměla
[A] a v prapné chvíli ticha, zgrývání břicha,
řekla [B] ich heise [Dbm]
[C] Angela.
[Bb] [A]
[F] [G]
[A] [Dm]
[F] [G]
[E] [F]
[C] [Bb]
[A] [Bb]
[C] [Bb]
[A]
[Dm] Tak jsme šprichtili, [F] svaj bír popili,
[G] kontakte si měnili, [A] untromantišt se [Dm] rozloučili.
Sedám ku baru, [F] nemyslím na baru,
[G] pač s ními stále vhlavěme,
[A] pouze krásné to [Bb] německé.
A domluvím [C] si u ní [F] hodiny,
[A]
Němčiny [Bb] před se mně, před [F] jiné země,
[Bb] neomezí, [A] říct si německé ženy,
[B] které jich [Dbm] [Dm] líbě [A] zí.
[Dm] [Ab]
[N]
Key:
A
F
Dm
Bb
G
A
F
Dm
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Tvůj snyžek _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Ahoj, já jsem Michal
_ Ahoj Michale
A jsem _ _ písničkář _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [B] _ _
[Db] _ _ [Dm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [F] _ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ _ _
_ [A] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Dm] _ _ _ Každou sobotu
_ [F] _ _ dole v _ _ [G] hospodě
v hlavě mám _ Dorothu
[A] ať byl jsem puštěn k vodě
[Dm] _ _ sedě na _ [F] báru
_ _ myslím na báru
[G] a Hannu Janu Zuzanu, když [A] v tom _ najednou zírat _ [Bb] zůstanu. _
_ Do _ [F] _ _ barudáma _ _ [Bb] vstoupila, _ _ _ _ _ [A] sama _ _ byla, _ zatáhl [Bb] jsem přih, _ _ _ _
[F] nahodil _ _ balící _ [Bb] svůj ksicht _ _ _ _ [Em] _ [A]
a po dlouhé pauze,
_ řekla mi pouze _ _ _ ich [B] _
_ _ [Dbm] _ [D] _ [Dm] Frstehenicht. _ _
_ _ _ [F] _ _ _ _ _
[G] _ _ _ _ _ [A] _ _ _
_ [Dm] _ Jsem _ [F] zaskočen, chci s ní mluvit, ale [G] o čem můžeme si povídat?
[A] Měl bych se už víc hvídat, [Dm] vážně, mluvím [F] německy
a přesto jsem [G] tý ženský, co si pověděl,
[E]
tu chvíli jsem fakt nevěděl,
[F] tak jsem kam nech koupit říj.
Ein _ píše, _ [A] kdo píše?
_ _ [F] Nejspíš tě _ vůbec _ _ _ nerozuměla _
_ [A] a v prapné chvíli ticha, _ _ zgrývání břicha,
_ _ _ řekla [B] ich heise _ [Dbm] _ _
[C] Angela.
_ [Bb] _ [A] _ _ _ _ _
_ _ [F] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ [Dm] _ _
_ _ [F] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [E] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ _ [C] _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [C] _ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [Dm] _ _ Tak jsme šprichtili, _ [F] _ _ svaj bír popili,
_ [G] _ kontakte si měnili, _ [A] _ _ untromantišt se _ _ [Dm] rozloučili.
_ _ Sedám ku baru, _ [F] _ _ nemyslím na baru,
[G] pač s ními stále vhlavěme, _ _
[A] pouze krásné to _ [Bb] německé.
_ _ A domluvím [C] si u ní _ [F] hodiny,
_ _ _ [A]
Němčiny _ [Bb] před se mně, před [F] jiné země,
_ _ [Bb] _ neomezí, _ [A] říct si německé ženy,
[B] které jich _ [Dbm] [Dm] líbě [A] zí.
_ [Dm] _ _ _ _ [Ab] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [N] _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Tvůj snyžek _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Ahoj, já jsem Michal
_ Ahoj Michale
A jsem _ _ písničkář _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ [B] _ _
[Db] _ _ [Dm] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [F] _ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ _ _
_ [A] _ _ _ _ _ _ _
_ _ [Dm] _ _ _ Každou sobotu
_ [F] _ _ dole v _ _ [G] hospodě
v hlavě mám _ Dorothu
[A] ať byl jsem puštěn k vodě
[Dm] _ _ sedě na _ [F] báru
_ _ myslím na báru
[G] a Hannu Janu Zuzanu, když [A] v tom _ najednou zírat _ [Bb] zůstanu. _
_ Do _ [F] _ _ barudáma _ _ [Bb] vstoupila, _ _ _ _ _ [A] sama _ _ byla, _ zatáhl [Bb] jsem přih, _ _ _ _
[F] nahodil _ _ balící _ [Bb] svůj ksicht _ _ _ _ [Em] _ [A]
a po dlouhé pauze,
_ řekla mi pouze _ _ _ ich [B] _
_ _ [Dbm] _ [D] _ [Dm] Frstehenicht. _ _
_ _ _ [F] _ _ _ _ _
[G] _ _ _ _ _ [A] _ _ _
_ [Dm] _ Jsem _ [F] zaskočen, chci s ní mluvit, ale [G] o čem můžeme si povídat?
[A] Měl bych se už víc hvídat, [Dm] vážně, mluvím [F] německy
a přesto jsem [G] tý ženský, co si pověděl,
[E]
tu chvíli jsem fakt nevěděl,
[F] tak jsem kam nech koupit říj.
Ein _ píše, _ [A] kdo píše?
_ _ [F] Nejspíš tě _ vůbec _ _ _ nerozuměla _
_ [A] a v prapné chvíli ticha, _ _ zgrývání břicha,
_ _ _ řekla [B] ich heise _ [Dbm] _ _
[C] Angela.
_ [Bb] _ [A] _ _ _ _ _
_ _ [F] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ [Dm] _ _
_ _ [F] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [E] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ _ [C] _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [C] _ _ _ _ [Bb] _ _
_ _ [A] _ _ _ _ _ _
_ _ _ [Dm] _ _ Tak jsme šprichtili, _ [F] _ _ svaj bír popili,
_ [G] _ kontakte si měnili, _ [A] _ _ untromantišt se _ _ [Dm] rozloučili.
_ _ Sedám ku baru, _ [F] _ _ nemyslím na baru,
[G] pač s ními stále vhlavěme, _ _
[A] pouze krásné to _ [Bb] německé.
_ _ A domluvím [C] si u ní _ [F] hodiny,
_ _ _ [A]
Němčiny _ [Bb] před se mně, před [F] jiné země,
_ _ [Bb] _ neomezí, _ [A] říct si německé ženy,
[B] které jich _ [Dbm] [Dm] líbě [A] zí.
_ [Dm] _ _ _ _ [Ab] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ [N] _