Chords for Nina Hagen and Eva Maria Hagen- 2 Duets!
Tempo:
114.1 bpm
Chords used:
E
C
B
F
Bb
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[C] Frau Hagen, was [F] war das denn für ein neues Lied?
Das kennt ich ja noch gar nicht.
Ja, siehst du, das war eine Überraschung für dich.
Das ist ein jiddisches Lied und es ist [Eb] mir sehr wichtig, diese [B] Lieder jetzt zu singen.
Und du warst in Israel, wenn ich mal fragen darf.
Ja.
Du [Bb] warst in Israel und da haben sich die ganzen Leute das ganz toll gefunden, dass du auch jiddische Lieder singen kannst.
So ist es.
Da gibt es noch ein [Ab] paar von denen, [A] die jiddisch [C] sprechen.
Also sie sind ja so gut wie [A] ausgestorben.
Naja, [Ebm] aber die sind doch alle
Ich bin ja auch noch da.
Ich bin [D] zwar nur ein Viertel [E] oder die Hälfte von [G] einem Viertel, hat [Ab] mein Vater mir gesagt.
Aber wenn wir [Eb] jetzt schon mal [B] zusammen sind, dann [C] dürfen wir ja auch zum ersten Mal in diesem Leben vor der Kamera gemeinsam [D] singen.
Ja, zum Beispiel
Das war [E] ja noch nie da.
würde
ich sagen, weil du ja mit [Bb] Recht aufgewachsen [Ab] bist, würde ich vorschlagen, [Gb] wir singen das Eifersuchtsduett aus [C]
der Drakoschenoper.
Ja, selbstverständlich.
[Am] Welches denn sonst?
Ja, gut.
Dann leg mal los.
[G]
Komm mal raus, du Schönein von so hoch.
Zeig doch mir meine [Am] hübschen Beine.
Ich [F] möchte auch mal was Schönes.
[Dm] Denn so schön wie du gibt es doch kein
[G] [Eb]
Soll ich das?
Soll [G] ich das?
Na los!
[Eb] Muss du das?
Muss du [Dm] das?
Ja!
Wenn's [Bb] nicht schmeckt aus dir, was [Ebm] machst du?
Ja, also gelacht.
Wenn's nicht schmeckt aus dir, was achst [F] [Bb] [F] du?
Na, das werden wir jetzt.
Das werden wir schon sehen.
Ja, das werden wir schon sehen.
Das werden wir sehen.
[E] Ha!
Ha!
Ha!
[Db] [C]
[B] [E] Necki und ich, wir [Gbm] liebten wie die [B] Trauben.
Er liebt nur mich.
[E] Das lass ich mir nicht trauben.
[C] [Dbm] Da muss ich schon [Gb] so fein sein.
Das kann doch nicht so [Gbm] fein sein.
[Dbm] Wenn da so ein Mist [B] nicht [E] auftaucht, dann lächle ich vor's Herz.
[Dm] Da sieht [F] man, ich spreche immer so [Abm] gerne Englisch, da sieht man wie zwei Frauen [Dm] sich halt [Db] nicht [Gm]
[F] bescheißen lassen müssen.
[E] Aber in [B] dem Gewerbe mit der Liebe ist das alles so [Bb] komisch.
Und dann am Ende müssen sich die Frauen verschwestern.
Und dann kommen
[Eb] sie in einen schlechten Lebenswandel, gell?
[Bb] Dann singen wir doch jetzt mal eine Strophe aus dem Alabama Song.
Ja, [Fm] gut.
Oh, show us the way to the next whiskey bar.
[E] Oh, don't ask why.
Oh, don't ask why.
[Fm] Oh, we must find the next whiskey bar.
[F] For if we don't find the next whiskey bar, [E] I tell you we must die.
I tell you we must die.
I tell you, I tell you, I tell you we [G] must die.
[C]
Oh, Alabama, we now must say goodbye.
[B]
[Dm] We must avoid [Fm] Mama
[G] and myself whiskey, oh, you don't know [Db] why.
[C] Oh, Alabama, we now must [B] say goodbye.
[Ab] We [Fm] must [Cm] avoid Mama
Das kennt ich ja noch gar nicht.
Ja, siehst du, das war eine Überraschung für dich.
Das ist ein jiddisches Lied und es ist [Eb] mir sehr wichtig, diese [B] Lieder jetzt zu singen.
Und du warst in Israel, wenn ich mal fragen darf.
Ja.
Du [Bb] warst in Israel und da haben sich die ganzen Leute das ganz toll gefunden, dass du auch jiddische Lieder singen kannst.
So ist es.
Da gibt es noch ein [Ab] paar von denen, [A] die jiddisch [C] sprechen.
Also sie sind ja so gut wie [A] ausgestorben.
Naja, [Ebm] aber die sind doch alle
Ich bin ja auch noch da.
Ich bin [D] zwar nur ein Viertel [E] oder die Hälfte von [G] einem Viertel, hat [Ab] mein Vater mir gesagt.
Aber wenn wir [Eb] jetzt schon mal [B] zusammen sind, dann [C] dürfen wir ja auch zum ersten Mal in diesem Leben vor der Kamera gemeinsam [D] singen.
Ja, zum Beispiel
Das war [E] ja noch nie da.
würde
ich sagen, weil du ja mit [Bb] Recht aufgewachsen [Ab] bist, würde ich vorschlagen, [Gb] wir singen das Eifersuchtsduett aus [C]
der Drakoschenoper.
Ja, selbstverständlich.
[Am] Welches denn sonst?
Ja, gut.
Dann leg mal los.
[G]
Komm mal raus, du Schönein von so hoch.
Zeig doch mir meine [Am] hübschen Beine.
Ich [F] möchte auch mal was Schönes.
[Dm] Denn so schön wie du gibt es doch kein
[G] [Eb]
Soll ich das?
Soll [G] ich das?
Na los!
[Eb] Muss du das?
Muss du [Dm] das?
Ja!
Wenn's [Bb] nicht schmeckt aus dir, was [Ebm] machst du?
Ja, also gelacht.
Wenn's nicht schmeckt aus dir, was achst [F] [Bb] [F] du?
Na, das werden wir jetzt.
Das werden wir schon sehen.
Ja, das werden wir schon sehen.
Das werden wir sehen.
[E] Ha!
Ha!
Ha!
[Db] [C]
[B] [E] Necki und ich, wir [Gbm] liebten wie die [B] Trauben.
Er liebt nur mich.
[E] Das lass ich mir nicht trauben.
[C] [Dbm] Da muss ich schon [Gb] so fein sein.
Das kann doch nicht so [Gbm] fein sein.
[Dbm] Wenn da so ein Mist [B] nicht [E] auftaucht, dann lächle ich vor's Herz.
[Dm] Da sieht [F] man, ich spreche immer so [Abm] gerne Englisch, da sieht man wie zwei Frauen [Dm] sich halt [Db] nicht [Gm]
[F] bescheißen lassen müssen.
[E] Aber in [B] dem Gewerbe mit der Liebe ist das alles so [Bb] komisch.
Und dann am Ende müssen sich die Frauen verschwestern.
Und dann kommen
[Eb] sie in einen schlechten Lebenswandel, gell?
[Bb] Dann singen wir doch jetzt mal eine Strophe aus dem Alabama Song.
Ja, [Fm] gut.
Oh, show us the way to the next whiskey bar.
[E] Oh, don't ask why.
Oh, don't ask why.
[Fm] Oh, we must find the next whiskey bar.
[F] For if we don't find the next whiskey bar, [E] I tell you we must die.
I tell you we must die.
I tell you, I tell you, I tell you we [G] must die.
[C]
Oh, Alabama, we now must say goodbye.
[B]
[Dm] We must avoid [Fm] Mama
[G] and myself whiskey, oh, you don't know [Db] why.
[C] Oh, Alabama, we now must [B] say goodbye.
[Ab] We [Fm] must [Cm] avoid Mama
Key:
E
C
B
F
Bb
E
C
B
[C] Frau Hagen, was [F] war das denn für ein neues Lied?
Das kennt ich ja noch gar nicht.
Ja, siehst du, das war eine Überraschung für dich.
Das ist ein jiddisches Lied und es ist [Eb] mir sehr wichtig, diese [B] Lieder jetzt zu singen.
Und du warst in Israel, wenn ich mal fragen darf.
Ja.
Du [Bb] warst in Israel und da haben sich die ganzen Leute das ganz toll gefunden, dass du auch jiddische Lieder singen kannst.
So ist es.
Da gibt es noch ein [Ab] paar von denen, [A] die jiddisch [C] sprechen.
Also sie sind ja so gut wie [A] ausgestorben.
_ Naja, [Ebm] aber die sind doch alle_
Ich bin ja auch noch da.
Ich bin [D] zwar nur ein Viertel [E] oder die Hälfte von [G] einem Viertel, hat [Ab] mein Vater mir gesagt.
Aber wenn wir [Eb] jetzt schon mal [B] zusammen sind, dann [C] dürfen wir ja auch zum ersten Mal _ in diesem Leben _ vor der Kamera gemeinsam [D] singen.
Ja, zum Beispiel_
Das war [E] ja noch nie da.
_würde
ich sagen, weil du ja mit [Bb] Recht aufgewachsen [Ab] bist, würde ich vorschlagen, [Gb] wir singen das _ Eifersuchtsduett aus [C]
der Drakoschenoper.
Ja, selbstverständlich.
[Am] Welches denn sonst?
Ja, gut.
Dann leg mal los.
[G] _ _ _ _ _
_ _ _ Komm mal raus, du Schönein von so hoch.
Zeig doch mir meine [Am] hübschen Beine.
Ich [F] möchte auch mal was Schönes.
[Dm] _ _ Denn so schön wie du gibt es doch kein_ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ [Eb] _
Soll ich das?
Soll [G] ich das?
Na los!
[Eb] Muss du das?
Muss du [Dm] das?
Ja!
_ _ Wenn's [Bb] nicht schmeckt aus dir, was [Ebm] machst du?
Ja, also gelacht.
Wenn's nicht schmeckt aus dir, was achst [F] _ _ [Bb] _ _ [F] _ du?
Na, das werden wir jetzt.
Das werden wir schon sehen.
Ja, das werden wir schon sehen.
Das werden wir sehen.
[E] Ha!
Ha!
Ha!
_ [Db] _ _ [C] _ _ _ _
[B] _ _ _ [E] _ Necki und ich, wir [Gbm] liebten wie die [B] Trauben.
Er liebt nur mich.
[E] Das lass ich mir nicht trauben.
[C] [Dbm] Da muss ich schon [Gb] so fein sein.
Das kann doch nicht so [Gbm] fein sein.
[Dbm] Wenn da so ein Mist [B] nicht [E] auftaucht, _ _ dann lächle ich _ vor's Herz. _
[Dm] Da sieht [F] man, ich spreche immer so [Abm] gerne Englisch, da sieht man wie zwei Frauen [Dm] _ sich halt _ [Db] nicht [Gm] _
[F] bescheißen lassen müssen.
[E] _ Aber in [B] dem Gewerbe mit der Liebe ist das alles so [Bb] komisch.
Und dann am Ende müssen sich die Frauen verschwestern.
Und dann kommen _
[Eb] sie in einen schlechten Lebenswandel, gell?
[Bb] Dann singen wir doch jetzt mal eine Strophe aus dem Alabama Song.
Ja, [Fm] gut. _ _ _
_ Oh, show us the way to the next whiskey bar.
[E] Oh, don't ask why.
Oh, don't ask why.
[Fm] Oh, we must find the next whiskey bar.
[F] For if we don't find the next whiskey bar, [E] I tell you we must die.
I tell you we must die.
I tell you, I tell you, I tell you we [G] must die.
_ _ _ [C] _
Oh, _ _ Alabama, _ _ we now must say goodbye.
[B] _
[Dm] We must avoid [Fm] _ Mama _
[G] and myself whiskey, oh, you don't know [Db] why.
[C] Oh, _ _ Alabama, _ _ we now must [B] say goodbye. _
[Ab] We _ [Fm] must [Cm] avoid Mama _
Das kennt ich ja noch gar nicht.
Ja, siehst du, das war eine Überraschung für dich.
Das ist ein jiddisches Lied und es ist [Eb] mir sehr wichtig, diese [B] Lieder jetzt zu singen.
Und du warst in Israel, wenn ich mal fragen darf.
Ja.
Du [Bb] warst in Israel und da haben sich die ganzen Leute das ganz toll gefunden, dass du auch jiddische Lieder singen kannst.
So ist es.
Da gibt es noch ein [Ab] paar von denen, [A] die jiddisch [C] sprechen.
Also sie sind ja so gut wie [A] ausgestorben.
_ Naja, [Ebm] aber die sind doch alle_
Ich bin ja auch noch da.
Ich bin [D] zwar nur ein Viertel [E] oder die Hälfte von [G] einem Viertel, hat [Ab] mein Vater mir gesagt.
Aber wenn wir [Eb] jetzt schon mal [B] zusammen sind, dann [C] dürfen wir ja auch zum ersten Mal _ in diesem Leben _ vor der Kamera gemeinsam [D] singen.
Ja, zum Beispiel_
Das war [E] ja noch nie da.
_würde
ich sagen, weil du ja mit [Bb] Recht aufgewachsen [Ab] bist, würde ich vorschlagen, [Gb] wir singen das _ Eifersuchtsduett aus [C]
der Drakoschenoper.
Ja, selbstverständlich.
[Am] Welches denn sonst?
Ja, gut.
Dann leg mal los.
[G] _ _ _ _ _
_ _ _ Komm mal raus, du Schönein von so hoch.
Zeig doch mir meine [Am] hübschen Beine.
Ich [F] möchte auch mal was Schönes.
[Dm] _ _ Denn so schön wie du gibt es doch kein_ _ _ _ _
_ _ [G] _ _ _ _ [Eb] _
Soll ich das?
Soll [G] ich das?
Na los!
[Eb] Muss du das?
Muss du [Dm] das?
Ja!
_ _ Wenn's [Bb] nicht schmeckt aus dir, was [Ebm] machst du?
Ja, also gelacht.
Wenn's nicht schmeckt aus dir, was achst [F] _ _ [Bb] _ _ [F] _ du?
Na, das werden wir jetzt.
Das werden wir schon sehen.
Ja, das werden wir schon sehen.
Das werden wir sehen.
[E] Ha!
Ha!
Ha!
_ [Db] _ _ [C] _ _ _ _
[B] _ _ _ [E] _ Necki und ich, wir [Gbm] liebten wie die [B] Trauben.
Er liebt nur mich.
[E] Das lass ich mir nicht trauben.
[C] [Dbm] Da muss ich schon [Gb] so fein sein.
Das kann doch nicht so [Gbm] fein sein.
[Dbm] Wenn da so ein Mist [B] nicht [E] auftaucht, _ _ dann lächle ich _ vor's Herz. _
[Dm] Da sieht [F] man, ich spreche immer so [Abm] gerne Englisch, da sieht man wie zwei Frauen [Dm] _ sich halt _ [Db] nicht [Gm] _
[F] bescheißen lassen müssen.
[E] _ Aber in [B] dem Gewerbe mit der Liebe ist das alles so [Bb] komisch.
Und dann am Ende müssen sich die Frauen verschwestern.
Und dann kommen _
[Eb] sie in einen schlechten Lebenswandel, gell?
[Bb] Dann singen wir doch jetzt mal eine Strophe aus dem Alabama Song.
Ja, [Fm] gut. _ _ _
_ Oh, show us the way to the next whiskey bar.
[E] Oh, don't ask why.
Oh, don't ask why.
[Fm] Oh, we must find the next whiskey bar.
[F] For if we don't find the next whiskey bar, [E] I tell you we must die.
I tell you we must die.
I tell you, I tell you, I tell you we [G] must die.
_ _ _ [C] _
Oh, _ _ Alabama, _ _ we now must say goodbye.
[B] _
[Dm] We must avoid [Fm] _ Mama _
[G] and myself whiskey, oh, you don't know [Db] why.
[C] Oh, _ _ Alabama, _ _ we now must [B] say goodbye. _
[Ab] We _ [Fm] must [Cm] avoid Mama _