Chords for Rockabilly Medley - The LUCKY DUCKIES
Tempo:
96.15 bpm
Chords used:
A
D
E
C#m
Bm
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
Olha ela, [A] olha ela.
[D] [A]
[D] [E] [A]
Terça -feira, [D] [A]
[D] 15 de [E] junho.
Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
[D] No, I'm not even [A] good [D] about love and [A] its charms
[D] But I, I [A] never knew [B] till you held me in [E] your arms
[A] When you, you hold me tight, well I know that I'm right
Cause [D] only you can do [A] what you do
If [D] this is love
[E] Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
Well if you ever plan to motor-wise
[D] Travel my way, take the highway [A] that's the best
Get [E] your kicks on Route [A] 66
It winds from Chicago [C#m] to L.A.
More [D] than two thousand miles all [A] the way
Get [Bm] your [E] kicks on Route [A] 66
Well get out of that kitchen and roll those pots and pans
[D] Get out of that kitchen and roll those pots [A] and pans
[E] Well roll my breakfast cause I'm a [A] hungry man
I said shake, roll and roll, come on shake, roll and roll
[D] Alright shake, roll and roll, [A] shake, roll and roll
[E] Oh well you never do nothing save your [A] dog and soul
Well alright, okay, you win, I'm in love with you
[D] Well alright, okay, [A] you win, baby what [E] can I do
I'll do anything you say, [A] just gotta be that way
Here's the best you should know
[D]
When the [A] lights are down low
[E] Grab your [A] baby and go
Do the huckle buck, do the huckle buck
If you're gonna walk a minute do it on the [D] left
Push your baby off and run her [A] back
Start a little movement in the center of Hollywood
[E] Wiggle like a snake, wobble like a [A] duck
That's what you do when you do the huckle buck
Hey Bob Riva, Hey Bob Riva
[D]
[A] [E]
[A] Yes your baby knows
Baby, baby, you look like it's gonna help
Jump baby, jump [D] baby
Baby, baby, you look like [A] it's gonna help
Jump baby, jump [E] baby
You better come inside and let me teach you how to [A] jive
Baby, jump baby
Jump'n'Jivering, then you willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [D] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [A] willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [E] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [C#m] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you wil, wil, [A] wil
Well, I said, shake it baby, shake
Come on, shake it baby, shake
[Bm] Alright, shake it [D] baby, [A] shake
Shake it baby, shake
[E] Come on over, the little barman [A] shakey going on
Oh [E] come on over, the little barman shakey going [A] [D] [A] on Oh yeah!
[N]
[G#]
[D#] [G]
Há aqui um problema.
Não há nada.
Gostava que tu ajudasses a resolver.
Nós queríamos muito fazer isto.
Vi vários movimentos.
Não há nada de hipocórico agora.
Vi vários movimentos vossos, para além destas microestruturagens agora.
E tu estavas numa de shake shake e a Merty não estava a shakear bem.
Oh, não há nada, era parte do jump.
Não, não era do jump.
Era o jump and jive and come on jump baby.
Não, o jump ela estava bem.
O shake é que não estava bem.
Shake era assim.
Não, não, não, vê, vê, Merty.
Shake shake baby shake.
Não é assim Merty, é que tu estás de costas.
Não sou nada, eu os que não tenho costas.
Shake shake.
Ela está ótima, ela é assim maravilhosa.
[N] É um borracho.
Ele está a me provocar, meu irmão.
Eu?
Ele é um provocador.
Nós estamos bem à volta, não é?
Um santinho, o que é que há de um santinho?
Como é que está a vossa vida?
Conta-me.
Está ótima, estamos com vários concertos e este é um dos objetivos que viemos anunciar nos nossos concertos.
O próximo
Não, não, não.
Queres que volte para trás?
Não, não, não.
Ah, oh sim.
Então é isso, minha irmã, onde está?
Dia 16 de julho, esta sexta-feira, um dos maiores festivais de concentração de motos da Europa,
que é em Faro.
Concentração Internacional de Motos de Faro, dia 16.
Faz agora um ano que estamos lá, não te lembras?
Lá é, lá é, lá é.
17 e 18, Castelo Branco, no centro, o CIVI, portanto naquela zona das esplanadas.
Com dois espetáculos.
Depois, queres dizer o resto, Marco?
24?
Depois de 24 estamos na linda Vila de Ponte Lima, fazem questão de não ser cidade,
para ser a vila mais antiga do país.
Eu adoro Ponte Lima.
Depois dia 30, vamos, a dia 25, vamos estar no Algarve, na festa do IEE,
com o nosso amigo Luís Ferreira de Almeida.
Vamos estar depois, no dia 30, na Expo, acabada com H, de Oliveira do Hospital,
e dia 31, na Feira Arte e Doce de Lagos.
E depois a agosto há muitas mais datas.
Não param, assim é que é.
Lucky Ducky!
Muito obrigado por terem estado connosco.
Lucky Ducky!
[D] [A]
[D] [E] [A]
Terça -feira, [D] [A]
[D] 15 de [E] junho.
Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
[D] No, I'm not even [A] good [D] about love and [A] its charms
[D] But I, I [A] never knew [B] till you held me in [E] your arms
[A] When you, you hold me tight, well I know that I'm right
Cause [D] only you can do [A] what you do
If [D] this is love
[E] Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
Well if you ever plan to motor-wise
[D] Travel my way, take the highway [A] that's the best
Get [E] your kicks on Route [A] 66
It winds from Chicago [C#m] to L.A.
More [D] than two thousand miles all [A] the way
Get [Bm] your [E] kicks on Route [A] 66
Well get out of that kitchen and roll those pots and pans
[D] Get out of that kitchen and roll those pots [A] and pans
[E] Well roll my breakfast cause I'm a [A] hungry man
I said shake, roll and roll, come on shake, roll and roll
[D] Alright shake, roll and roll, [A] shake, roll and roll
[E] Oh well you never do nothing save your [A] dog and soul
Well alright, okay, you win, I'm in love with you
[D] Well alright, okay, [A] you win, baby what [E] can I do
I'll do anything you say, [A] just gotta be that way
Here's the best you should know
[D]
When the [A] lights are down low
[E] Grab your [A] baby and go
Do the huckle buck, do the huckle buck
If you're gonna walk a minute do it on the [D] left
Push your baby off and run her [A] back
Start a little movement in the center of Hollywood
[E] Wiggle like a snake, wobble like a [A] duck
That's what you do when you do the huckle buck
Hey Bob Riva, Hey Bob Riva
[D]
[A] [E]
[A] Yes your baby knows
Baby, baby, you look like it's gonna help
Jump baby, jump [D] baby
Baby, baby, you look like [A] it's gonna help
Jump baby, jump [E] baby
You better come inside and let me teach you how to [A] jive
Baby, jump baby
Jump'n'Jivering, then you willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [D] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [A] willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [E] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [C#m] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you wil, wil, [A] wil
Well, I said, shake it baby, shake
Come on, shake it baby, shake
[Bm] Alright, shake it [D] baby, [A] shake
Shake it baby, shake
[E] Come on over, the little barman [A] shakey going on
Oh [E] come on over, the little barman shakey going [A] [D] [A] on Oh yeah!
[N]
[G#]
[D#] [G]
Há aqui um problema.
Não há nada.
Gostava que tu ajudasses a resolver.
Nós queríamos muito fazer isto.
Vi vários movimentos.
Não há nada de hipocórico agora.
Vi vários movimentos vossos, para além destas microestruturagens agora.
E tu estavas numa de shake shake e a Merty não estava a shakear bem.
Oh, não há nada, era parte do jump.
Não, não era do jump.
Era o jump and jive and come on jump baby.
Não, o jump ela estava bem.
O shake é que não estava bem.
Shake era assim.
Não, não, não, vê, vê, Merty.
Shake shake baby shake.
Não é assim Merty, é que tu estás de costas.
Não sou nada, eu os que não tenho costas.
Shake shake.
Ela está ótima, ela é assim maravilhosa.
[N] É um borracho.
Ele está a me provocar, meu irmão.
Eu?
Ele é um provocador.
Nós estamos bem à volta, não é?
Um santinho, o que é que há de um santinho?
Como é que está a vossa vida?
Conta-me.
Está ótima, estamos com vários concertos e este é um dos objetivos que viemos anunciar nos nossos concertos.
O próximo
Não, não, não.
Queres que volte para trás?
Não, não, não.
Ah, oh sim.
Então é isso, minha irmã, onde está?
Dia 16 de julho, esta sexta-feira, um dos maiores festivais de concentração de motos da Europa,
que é em Faro.
Concentração Internacional de Motos de Faro, dia 16.
Faz agora um ano que estamos lá, não te lembras?
Lá é, lá é, lá é.
17 e 18, Castelo Branco, no centro, o CIVI, portanto naquela zona das esplanadas.
Com dois espetáculos.
Depois, queres dizer o resto, Marco?
24?
Depois de 24 estamos na linda Vila de Ponte Lima, fazem questão de não ser cidade,
para ser a vila mais antiga do país.
Eu adoro Ponte Lima.
Depois dia 30, vamos, a dia 25, vamos estar no Algarve, na festa do IEE,
com o nosso amigo Luís Ferreira de Almeida.
Vamos estar depois, no dia 30, na Expo, acabada com H, de Oliveira do Hospital,
e dia 31, na Feira Arte e Doce de Lagos.
E depois a agosto há muitas mais datas.
Não param, assim é que é.
Lucky Ducky!
Muito obrigado por terem estado connosco.
Lucky Ducky!
Key:
A
D
E
C#m
Bm
A
D
E
Olha ela, [A] olha _ _ _ _ _ ela. _ _ _ _ _
_ _ _ [D] _ _ _ _ [A] _
_ _ _ [D] _ [E] _ _ _ [A] _
Terça _ _ _ _ _ _ _ -feira, [D] _ _ _ _ [A] _
_ _ [D] 15 de [E] junho.
Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
[D] No, I'm not even [A] good [D] about love and [A] its charms
[D] But I, I [A] never knew [B] till you held me in [E] your arms
[A] When you, you hold me tight, well I know that I'm right
Cause [D] only you can do [A] what you do
If [D] this is love
[E] Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
Well if you ever plan to motor-wise
_ [D] Travel my way, take the highway [A] that's the best
Get [E] your kicks on Route [A] 66
_ It winds from Chicago [C#m] to L.A.
More [D] than two thousand miles all [A] the way
Get [Bm] your [E] kicks on Route [A] 66
_ _ Well get out of that kitchen and roll those pots and pans
_ [D] Get out of that kitchen and roll those pots [A] and pans
_ [E] Well roll my breakfast cause I'm a [A] hungry man
_ I said shake, roll and roll, come on shake, roll and roll
[D] Alright shake, roll and roll, [A] shake, roll and roll
[E] Oh well you never do nothing save your [A] dog and soul
_ Well alright, okay, you win, I'm in love with you
[D] Well alright, okay, [A] you win, baby what [E] can I do
I'll do anything you say, [A] just gotta be that way
_ Here's the best you should know
[D] _ _
When the [A] lights are down low
[E] Grab your [A] baby and _ go
Do the huckle buck, do the huckle buck
If you're gonna walk a minute do it on the [D] left
Push your baby off and run her [A] back
Start a little movement in the center of Hollywood
[E] Wiggle like a snake, wobble like a [A] duck
That's what you do when you do the huckle buck
Hey Bob Riva, Hey Bob Riva
_ [D] _ _ _
_ [A] _ _ _ _ [E] _ _ _
_ [A] Yes your baby knows
Baby, baby, you look like it's gonna help
Jump baby, jump [D] baby
Baby, baby, you look like [A] it's gonna help
Jump baby, jump [E] baby
You better come inside and let me teach you how to [A] jive
Baby, jump baby
Jump'n'Jivering, then you willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [D] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [A] willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [E] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [C#m] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you wil, wil, [A] wil
Well, I said, shake it baby, shake
Come on, shake it baby, shake
[Bm] Alright, shake it [D] baby, [A] shake
Shake it baby, shake
[E] Come on over, the little barman [A] shakey going on
Oh [E] come on over, the little barman shakey going [A] _ [D] _ _ [A] on Oh yeah!
_ [N] _ _ _ _ _
[G#] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D#] _ [G] _ _ _
Há aqui um problema.
Não há nada.
Gostava que tu ajudasses a resolver.
Nós queríamos muito fazer isto.
Vi vários movimentos.
Não há nada de hipocórico agora.
Vi vários movimentos vossos, para além destas microestruturagens agora.
E tu estavas numa de shake shake e a Merty não estava a shakear bem.
Oh, não há nada, era parte do jump.
Não, não era do jump.
Era o jump and jive and come on jump baby.
Não, o jump ela estava bem.
O shake é que não estava bem.
Shake era assim.
Não, não, não, vê, vê, Merty.
Shake shake baby shake.
Não é assim Merty, é que tu estás de costas.
Não sou nada, eu os que não tenho costas.
Shake shake.
Ela está ótima, ela é assim maravilhosa.
[N] É um borracho.
Ele está a me provocar, meu irmão.
Eu?
Ele é um provocador.
Nós estamos bem à volta, não é?
Um santinho, o que é que há de um santinho?
Como é que está a vossa vida?
Conta-me.
Está ótima, estamos com vários concertos e este é um dos objetivos que viemos anunciar nos nossos concertos.
O próximo_
Não, não, não.
Queres que volte para trás?
Não, não, não.
Ah, oh sim.
Então é isso, minha irmã, onde está?
Dia 16 de julho, esta sexta-feira, um dos maiores festivais de concentração de motos da Europa,
que é em Faro.
Concentração Internacional de Motos de Faro, dia 16.
Faz agora um ano que estamos lá, não te lembras?
Lá é, lá é, lá é.
17 e 18, Castelo Branco, no centro, o CIVI, portanto naquela zona das esplanadas.
Com dois espetáculos. _
_ Depois, queres dizer o resto, Marco?
24?
Depois de 24 estamos na linda Vila de Ponte Lima, fazem questão de não ser cidade,
para ser a vila mais antiga do país.
Eu adoro Ponte Lima.
Depois dia 30, vamos, a dia 25, vamos estar no Algarve, na festa do IEE,
com o nosso amigo Luís Ferreira de Almeida.
Vamos estar depois, no dia 30, na Expo, acabada com H, de Oliveira do Hospital,
e dia 31, na Feira Arte e Doce de Lagos.
E depois a agosto há muitas mais datas.
Não param, assim é que é.
Lucky Ducky!
Muito obrigado por terem estado connosco.
Lucky Ducky! _ _
_ _ _ [D] _ _ _ _ [A] _
_ _ _ [D] _ [E] _ _ _ [A] _
Terça _ _ _ _ _ _ _ -feira, [D] _ _ _ _ [A] _
_ _ [D] 15 de [E] junho.
Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
[D] No, I'm not even [A] good [D] about love and [A] its charms
[D] But I, I [A] never knew [B] till you held me in [E] your arms
[A] When you, you hold me tight, well I know that I'm right
Cause [D] only you can do [A] what you do
If [D] this is love
[E] Love, love, [A] fabulous, fabulous, fabulous
Well if you ever plan to motor-wise
_ [D] Travel my way, take the highway [A] that's the best
Get [E] your kicks on Route [A] 66
_ It winds from Chicago [C#m] to L.A.
More [D] than two thousand miles all [A] the way
Get [Bm] your [E] kicks on Route [A] 66
_ _ Well get out of that kitchen and roll those pots and pans
_ [D] Get out of that kitchen and roll those pots [A] and pans
_ [E] Well roll my breakfast cause I'm a [A] hungry man
_ I said shake, roll and roll, come on shake, roll and roll
[D] Alright shake, roll and roll, [A] shake, roll and roll
[E] Oh well you never do nothing save your [A] dog and soul
_ Well alright, okay, you win, I'm in love with you
[D] Well alright, okay, [A] you win, baby what [E] can I do
I'll do anything you say, [A] just gotta be that way
_ Here's the best you should know
[D] _ _
When the [A] lights are down low
[E] Grab your [A] baby and _ go
Do the huckle buck, do the huckle buck
If you're gonna walk a minute do it on the [D] left
Push your baby off and run her [A] back
Start a little movement in the center of Hollywood
[E] Wiggle like a snake, wobble like a [A] duck
That's what you do when you do the huckle buck
Hey Bob Riva, Hey Bob Riva
_ [D] _ _ _
_ [A] _ _ _ _ [E] _ _ _
_ [A] Yes your baby knows
Baby, baby, you look like it's gonna help
Jump baby, jump [D] baby
Baby, baby, you look like [A] it's gonna help
Jump baby, jump [E] baby
You better come inside and let me teach you how to [A] jive
Baby, jump baby
Jump'n'Jivering, then you willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [D] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [A] willa got'em
Jump'n'Jivering, then you [E] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you [C#m] willa got'em
Jump'n'Jiving, then you wil, wil, [A] wil
Well, I said, shake it baby, shake
Come on, shake it baby, shake
[Bm] Alright, shake it [D] baby, [A] shake
Shake it baby, shake
[E] Come on over, the little barman [A] shakey going on
Oh [E] come on over, the little barman shakey going [A] _ [D] _ _ [A] on Oh yeah!
_ [N] _ _ _ _ _
[G#] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ [D#] _ [G] _ _ _
Há aqui um problema.
Não há nada.
Gostava que tu ajudasses a resolver.
Nós queríamos muito fazer isto.
Vi vários movimentos.
Não há nada de hipocórico agora.
Vi vários movimentos vossos, para além destas microestruturagens agora.
E tu estavas numa de shake shake e a Merty não estava a shakear bem.
Oh, não há nada, era parte do jump.
Não, não era do jump.
Era o jump and jive and come on jump baby.
Não, o jump ela estava bem.
O shake é que não estava bem.
Shake era assim.
Não, não, não, vê, vê, Merty.
Shake shake baby shake.
Não é assim Merty, é que tu estás de costas.
Não sou nada, eu os que não tenho costas.
Shake shake.
Ela está ótima, ela é assim maravilhosa.
[N] É um borracho.
Ele está a me provocar, meu irmão.
Eu?
Ele é um provocador.
Nós estamos bem à volta, não é?
Um santinho, o que é que há de um santinho?
Como é que está a vossa vida?
Conta-me.
Está ótima, estamos com vários concertos e este é um dos objetivos que viemos anunciar nos nossos concertos.
O próximo_
Não, não, não.
Queres que volte para trás?
Não, não, não.
Ah, oh sim.
Então é isso, minha irmã, onde está?
Dia 16 de julho, esta sexta-feira, um dos maiores festivais de concentração de motos da Europa,
que é em Faro.
Concentração Internacional de Motos de Faro, dia 16.
Faz agora um ano que estamos lá, não te lembras?
Lá é, lá é, lá é.
17 e 18, Castelo Branco, no centro, o CIVI, portanto naquela zona das esplanadas.
Com dois espetáculos. _
_ Depois, queres dizer o resto, Marco?
24?
Depois de 24 estamos na linda Vila de Ponte Lima, fazem questão de não ser cidade,
para ser a vila mais antiga do país.
Eu adoro Ponte Lima.
Depois dia 30, vamos, a dia 25, vamos estar no Algarve, na festa do IEE,
com o nosso amigo Luís Ferreira de Almeida.
Vamos estar depois, no dia 30, na Expo, acabada com H, de Oliveira do Hospital,
e dia 31, na Feira Arte e Doce de Lagos.
E depois a agosto há muitas mais datas.
Não param, assim é que é.
Lucky Ducky!
Muito obrigado por terem estado connosco.
Lucky Ducky! _ _