Chords for Sami Yusuf - MY SONG (The Journey of a Thousand Years)

Tempo:
116.9 bpm
Chords used:

E

A

D

Bm

Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Show Tuner
Sami Yusuf - MY SONG (The Journey of a Thousand Years) chords
Start Jamming...
Mine is a story that spans centuries.
My place is the placeless.
My track is like that of a bird across the endless sky.
I am the music that echoes from the unseen [E] world.
[A]
[D]
[E]
[D] [E]
[A]
At the dawn of Islam, the rich poetry that marked the Arabian heartland mingled with
the melodies of the Oud, the rhythms of the Daf and the art of the [E] human voice.
I carried these [A] outward, journeying along with a message of the new revelation.
That message travelled west, and I travelled too.
In each new landscape, people added their voices, their words, their instruments to my song.
Across the lands of North Africa, all the way to Andalusia, my song was heard.
It carried the ethos, the spirit of Islam.
I was welcomed.
My sound awakened something deep within the soul, a memory beyond words.
For the wise ones have said, these melodies are the sounds of the revolving spheres of heaven.
We were all part of Adam.
We heard these melodies in paradise.
Water and clay may have clouded our sight, but an echo of their sound lingers in our memory.
In Moorish Spain's golden age, I was reborn as the music of Andalusia.
So powerful was my grip on the imagination, that even today, this music awakens the noblest aspirations in its listeners.
And when the Moors left the Iberian Peninsula, my voice was not silenced.
My echo is heard across Europe and beyond, in the song of the troubadour, and in the sounds of the instruments I brought with me.
The lute, the guitar, and the violin.
Now my Andalusian music flourishes in the Maghreb, where I live on in sacred ceremonies and songs.
[E]
[A]
Music will show you the path beyond heaven.
Immerse yourself in its sound, and the veils that hide your light will fall in a heap on the floor.
[E]
[A]
And from those early days of Islam in Arabia's heartland, I also travelled north and east.
In Turkey, the ney, the reed fruit, added its achingly sweet sound of divine longing to my song.
Listen to the lament of the reed, telling its tale of longing.
Ever since it was cut from its reed bed, all who hear it weep at its sorrow.
I moved on to Persia.
I was welcomed in that land, where poets and musicians of exquisite skill joined me in their quest to touch the divine.
I was recognized.
I was loved.
One poet said, in music there are a hundred thousand joys, and any one of these will shorten by a thousand years the path to attain a knowledge of the divine mysteries.
While I travelled and grew, the greatest Muslim thinkers, al-Kindi, al-Farabi, Ibn Sina, wrote of my qualities for healing body and soul, and they gave me a structure that would always define my homeland as the heart of Islam.
No matter what embellishment each people add to me, still my essence shines through.
My home is everywhere, but my heart is one.
[E]
[Bm]
[A] I journeyed farther east, with the trade caravans and the mystics, until my song reached the great Indian subcontinent.
Harmoniums and rubabs and tablas joined singers in ecstatic praise of the divine.
The Qawwali was born.
And now, as I continue to travel across time and lands and waters, I grow and change, and still my essence remains the same.
When the sound of my song is heard, revealing that truth and beauty that lie beyond words, you will always know me.
Key:  
E
2311
A
1231
D
1321
Bm
13421112
E
2311
A
1231
D
1321
Bm
13421112
Show All Diagrams
Chords
NotesBeta
Download PDF
Download Midi
Edit This Version
Hide Lyrics Hint
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ Mine is a story that spans centuries.
_ _ My place is the placeless.
_ My track is like that of a bird across the endless sky.
I am the music that echoes from the unseen [E] world. _ _
_ _ _ _ _ _ [A] _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [D] _ _ _
_ [E] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ [D] _ _ _ _ [E] _
_ _ _ _ _ [A] _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ At the dawn of Islam, the rich poetry that marked the Arabian heartland mingled with
the melodies of the Oud, the rhythms of the Daf and the art of the [E] human voice. _
_ _ I carried these [A] outward, journeying along with a message of the new revelation.
That message travelled west, and I travelled too.
In each new landscape, people added their voices, their words, their instruments to my song.
_ Across the lands of North Africa, all the way to Andalusia, my song was heard.
It carried the ethos, the spirit of Islam. _
_ _ _ I was welcomed.
My sound awakened something deep within the soul, a memory beyond words.
_ For the wise ones have said, these melodies are the sounds of the revolving spheres of heaven.
_ We were all part of Adam.
We heard these melodies in paradise.
_ Water and clay may have clouded our sight, but an echo of their sound lingers in our memory. _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ In Moorish Spain's golden age, I was reborn as the music of Andalusia.
So powerful was my grip on the imagination, that even today, this music awakens the noblest aspirations in its listeners. _
_ And when the Moors left the Iberian Peninsula, my voice was not silenced.
_ My echo is heard across Europe and beyond, in the song of the troubadour, and in the sounds of the instruments I brought with me.
The lute, the guitar, and the violin. _
_ Now my Andalusian music flourishes in the Maghreb, where I live on in sacred ceremonies and songs.
_ _ _ [E] _ _ _ _ _
_ _ _ [A] _ _ _ _ _
_ Music will show you the path beyond heaven.
_ Immerse yourself in its sound, and the veils that hide your light will fall in a heap on the floor. _ _ _ _ _ _ _
[E] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [A] _ _
And from those early days of Islam in Arabia's heartland, I also travelled north and east.
In Turkey, the ney, the reed fruit, added its achingly sweet sound of divine longing to my song.
Listen _ _ to the lament of the reed, _ telling its tale of longing.
Ever since it was cut from its reed bed, all who hear it weep at its sorrow. _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ I _ moved on to Persia.
I was welcomed in that land, where poets and musicians of exquisite skill joined me in their quest to touch the divine.
I was recognized.
I was loved.
_ One poet said, in music there are a hundred thousand joys, and any one of these will shorten by a thousand years the path to attain a knowledge of the divine mysteries. _ _ _ _
While I travelled and grew, the greatest Muslim thinkers, al-Kindi, al-Farabi, Ibn Sina, wrote of my qualities for healing body and soul, and they gave me a structure that would always define my homeland as the heart of Islam.
No matter what embellishment each people add to me, still my essence shines through.
My home is everywhere, but my heart is one. _ _ _ _ _ _
_ [E] _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Bm] _ _ _
_ [A] _ I _ _ _ journeyed farther east, with the trade caravans and the mystics, until my song reached the great Indian subcontinent. _
_ Harmoniums and rubabs and tablas joined singers in ecstatic praise of the divine.
The Qawwali was born. _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ And now, as I continue to travel across time and lands and waters, I grow and change, and still my essence remains the same.
_ _ When the sound of my song is heard, revealing that truth and beauty that lie beyond words, _ you will always know me. _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _