Chords for Smokey Joe & The Kid - Culture Clash (Feat. Yoshi Di Original & MysDiggi)

Tempo:
105.15 bpm
Chords used:

Cm

G

C

Eb

A

Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Show Tuner
Smokey Joe & The Kid - Culture Clash (Feat. Yoshi Di Original & MysDiggi) chords
Start Jamming...
Hello?
Hello?
What do you [Cm] want?
What do you want?
Just a moment.
Um, can we come up and have a look?
Of course not!
You are English, Pat, sir!
Well, what are you then?
I'm French!
Why do you think I have this outrageous accent, you silly king?
What are you doing in England?
Mind your own business!
[G] Please, you stop now.
[Cm] I guess [G] I better fold this map.
[Cm] I never do.
But with someone [G] with a probe in that, [Cm] they say anytime you leave, [G] you'll be rolling back.
[C] That's how you're supposed to act when your coach [Cm] is class.
I have London, [G] Manama, C'est Manama,
[Cm] My city, [G] on dit quoi, ma men?
[Cm] Qui fait enveiller qu'on passe au micro,
[A] Unis par le son du gui de Smokey Joe.
[G] Just landed at Charles de Gaulle, a cab man's like,
Je suis une idée, Monsieur.
Grabs my luggage, cos he could tell my arms were sore.
[Cm] Told me one price and the end charged me more.
Wait, I realise there's a lot I need to know.
Like why so many look like they got a stylist at [G] home?
And why does no one look at a frog like it's a toad?
[C] Why does everybody drive on the wrong [Cm] side of the road, bruv?
Bad manners, though they claim they're polite.
[Cm] War waging, every other day there's a strike.
Old man, barge past, try to get his moves on [Eb] instead of, he's shouting.
This couple sound like they're out for parliament when they're speaking.
They're screaming, but seem like they're arguing in [Cm] agreement.
A custom I could never get used to.
And I swear if I trip over another French poodle, I'll kill them.
I have London, [G] Manama, C'est Manama,
[Cm] My [G] city, on dit quoi, ma men?
[Cm] Qui fait enveiller [G] qu'on passe au micro,
[C] Unis par le fond [G] du kidek, mon kitchou.
I guess I better fold this map, [Cm] I never lose.
When we're [G] summoned with a Toby that [Cm] they sent,
Anytime you leave, you'll be rolling back.
[E] That's how you're supposed to act when your coach is back.
[G] Hey yo, Mike, pourquoi tu veux pas m'écouter?
Je te l'ai dit, c'est vous qui conduisez du mauvais [Eb] côté, les Anglais.
Mais quel peuple étroit, [Cm] on découvre la pratique,
Mais j'ai du mal avec ce qu'ils [Ab] mangent.
C'est de les flageolets, qu'ils font le cassoulet.
Je n'ai jamais connu de Français qui ont dit des grands voulets.
[D] Que je consomme ici me rend vraiment pas fou.
[Cm] Quand on a bouffe, on s'y fit des levières,
Qu'on passe couvert des mes petites techniques.
[D] Après ma quixième cuisse, [Cm] j'bouffais l'horrible fierie
Et graillé un fichel chiffre.
J'ai voulu prendre le soleil,
Mais c'est la merde chez vous.
Mais elle est toujours plus normale que les rues.
J'ai connu que la pluie, même quand je venais d'été.
Je voulais faire 10 heures de whisky, je n'ai vu que des vues virgintaires.
J'ai pensé 30 points, de ces autochtones banal.
[Bb] On peut faire un camembert avec une bonne [C] baguette.
Now look here, my good man.
I don't wanna talk to you no more, [Am] you empty-headed [Cm] animal food truck whopper.
[Ab] Il a dit quoi?
I'm parting your general direction.
Your mother was a hunter,
And your father is Sméagol of Elderberry.
[Eb] Your attitude is not just
Alright, it's [A] been some time now I've settled in.
Even got a [Gm] Renault to drive around the [Cm] meadows with.
Early morning standing in line for fresh frenzy.
Now I'm gussing [G] in red, watting down with [C] everything.
J'ai pris goût au [D] titan, juste avant de [Cm] freestyler.
Cinq minutes [G] inside, et bien, il est [Ab] sile,
Vaini, qu'il [G] claque le smoking [Cm] steel.
On fait n'importe quoi, il y a nos team-killers.
Though I could never get [G] used to snails,
Or [Cm] that cheese with the doo-doo [Bb] smell.
In the food department, [Cm] you do well, I told the [Eb] chef.
As he passed me the sandwich, he said,
Oh, cause I can't speak the language.
On s'en bat les [Eb] couilles de pas parler la même langue au [Cm] final.
Que la vibe est [C] éminemment optimale.
On [Abm] mélange beat-box, technique, [C] flow.
On est ensemble, oh, Brexit [C] bro.
Yeah, you [G] said it bro, they're blocking many [Cm] routes.
Till they stop us getting through, we ain't [G] following the rules.
Mais bougez les [A] couilles, on aime kiffer [Cm] ensemble.
Le public devient débilifique et ensemble.
And you ain't lying, quack Brexit.
Any disagreeing can drink my [G] exit with a friend.
Et la guerre en [Eb] concert, les moches pitent pour vous.
Mais là c'est pas un clash, c'est un melting [Cm] poto.
I [G] guess I better fold this [Cm] map.
But we're [G] stumbling with the topic [Cm] that they set.
Anytime you [G] leave, you'll be rolling [Cm] back.
That's how you're supposed [G] to act when your potes just [Cm] clash.
Non, non, non, c'est pas la [Cm] même.
Mais [G] ici, Guy, on dit quoi, ma [Cm] veine ?
Des gars différents et égaux façon micro.
[N] Unis par le fond du ki des Smokey Joe.
Non, pas je, ze, ze.
La langue entre les dents, ze, ze, ze, ze.
Key:  
Cm
13421113
G
2131
C
3211
Eb
12341116
A
1231
Cm
13421113
G
2131
C
3211
Show All Diagrams
Chords
NotesBeta
Download PDF
Download Midi
Edit This Version
Hide Lyrics Hint
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
Hello?
Hello?
What do you [Cm] want?
What do you want?
Just a moment.
Um, can we come up and have a look?
Of course not!
You are English, Pat, sir!
_ Well, what are you then?
I'm French!
Why do you think I have this outrageous accent, you silly king?
What are you doing in England?
Mind your own business!
_ [G] Please, you stop now.
[Cm] I guess [G] I better fold this map.
[Cm] I never do.
But with someone [G] with a probe in that, [Cm] they say anytime you leave, [G] you'll be rolling back.
[C] That's how you're supposed to act when your coach [Cm] is class.
I have London, [G] Manama, C'est Manama,
[Cm] My city, [G] on dit quoi, ma men?
[Cm] Qui fait enveiller qu'on passe au micro,
[A] Unis par le son du gui de Smokey Joe.
[G] Just landed at Charles de Gaulle, a cab man's like,
Je suis une idée, Monsieur.
Grabs my luggage, cos he could tell my arms were sore.
[Cm] Told me one price and the end charged me more.
Wait, I realise there's a lot I need to know.
Like why so many look like they got a stylist at [G] home?
And why does no one look at a frog like it's a toad?
[C] Why does everybody drive on the wrong [Cm] side of the road, bruv?
Bad manners, though they claim they're polite.
[Cm] War waging, every other day there's a strike.
Old man, barge past, try to get his moves on [Eb] instead of, he's shouting. _
This couple sound like they're out for parliament when they're speaking.
They're screaming, but seem like they're arguing in [Cm] agreement.
A custom I could never get used to.
And I swear if I trip over another French poodle, I'll kill them.
I have London, [G] Manama, C'est Manama,
[Cm] My [G] city, on dit quoi, ma men?
[Cm] Qui fait enveiller [G] qu'on passe au micro,
[C] Unis par le fond [G] du kidek, mon kitchou.
I guess I better fold this map, [Cm] I never lose.
When we're [G] summoned with a Toby that [Cm] they sent,
Anytime you leave, you'll be rolling back.
[E] That's how you're supposed to act when your coach is back.
[G] Hey yo, Mike, pourquoi tu veux pas m'écouter?
Je te l'ai dit, c'est vous qui conduisez du mauvais [Eb] côté, les Anglais.
Mais quel peuple étroit, [Cm] on découvre la pratique,
Mais j'ai du mal avec ce qu'ils [Ab] mangent.
C'est de les flageolets, qu'ils font le cassoulet.
Je n'ai jamais connu de Français qui ont dit des grands voulets.
[D] Que je consomme ici me rend vraiment pas fou.
[Cm] Quand on a bouffe, on s'y fit des levières,
Qu'on passe couvert des mes petites techniques.
[D] Après ma quixième cuisse, [Cm] j'bouffais l'horrible fierie
Et graillé un fichel chiffre.
J'ai voulu prendre le soleil,
Mais c'est la merde chez vous.
Mais elle est toujours plus normale que les rues.
J'ai connu que la pluie, même quand je venais d'été.
Je voulais faire 10 heures de whisky, je n'ai vu que des vues virgintaires.
J'ai pensé 30 points, de ces autochtones banal.
[Bb] On peut faire un camembert avec une bonne [C] baguette.
Now look here, my good man.
I don't wanna talk to you no more, [Am] you empty-headed [Cm] animal food truck whopper.
[Ab] Il a dit quoi?
_ I'm parting your general direction.
Your mother was a hunter,
And your father is Sméagol of Elderberry.
[Eb] Your attitude is not just_
Alright, it's [A] been some time now I've settled in.
Even got a [Gm] Renault to drive around the [Cm] meadows with.
Early morning standing in line for fresh frenzy.
Now I'm gussing [G] in red, watting down with [C] everything.
J'ai pris goût au [D] titan, juste avant de [Cm] freestyler.
Cinq minutes [G] inside, et bien, il est [Ab] sile,
Vaini, qu'il [G] claque le smoking [Cm] steel.
On fait n'importe quoi, il y a nos team-killers.
Though I could never get [G] used to snails,
Or [Cm] that cheese with the doo-doo [Bb] smell.
In the food department, [Cm] you do well, I told the [Eb] chef.
As he passed me the sandwich, he said,
Oh, cause I can't speak the language.
On s'en bat les [Eb] couilles de pas parler la même langue au [Cm] final.
Que la vibe est [C] éminemment optimale.
On [Abm] mélange beat-box, technique, [C] flow.
On est ensemble, oh, Brexit [C] bro.
Yeah, you [G] said it bro, they're blocking many [Cm] routes.
Till they stop us getting through, we ain't [G] following the rules.
Mais bougez les [A] couilles, on aime kiffer [Cm] ensemble.
Le public devient débilifique et ensemble.
And you ain't lying, quack Brexit.
Any disagreeing can drink my [G] exit with a friend.
Et la guerre en [Eb] concert, les moches pitent pour vous.
Mais là c'est pas un clash, c'est un melting [Cm] poto.
I [G] guess I better fold this [Cm] map.
But we're [G] stumbling with the topic [Cm] that they set.
Anytime you [G] leave, you'll be rolling [Cm] back.
That's how you're supposed [G] to act when your potes just [Cm] clash.
Non, non, non, c'est pas la [Cm] même.
Mais [G] ici, Guy, on dit quoi, ma [Cm] veine ?
Des gars différents et égaux façon micro.
[N] Unis par le fond du ki des Smokey Joe.
Non, pas je, ze, ze.
La langue entre les dents, ze, ze, ze, ze.