Chords for The Making of C'est La Vie | Claude | Eurovisie Songfestival 2025
Tempo:
125.15 bpm
Chords used:
F#m
C#
Bm
E
A
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Jam Along & Learn...
Ah, [Bm] eindelijk kan ik het zeggen.
Toch?
Ik kan het zeggen.
[C#]
Selah V is uit.
[F#m] Selah V.
Ik [B] kan niet meer.
Selah V is een eerbetoon aan mijn moeder.
Mijn moeder [G#] heeft mij altijd meegegeven
dat het leven niet altijd heel makkelijk zal zijn.
Dat er dingen gaan gebeuren die niet in je macht zijn.
Maar je moet altijd het lichtpuntje proberen te zien.
En dat is ook precies de boodschap die ik wil meegeven met het [Dm] lied.
Want ja, it goes up, it goes down and around and around.
Maar [Fm] hé, Selah V.
Hoe [D#] Selah V tot stand is gekomen?
Op een gegeven moment waren de inschrijvingen voor het Songfestival open.
Maar ik had nog [G#] geen nummer, want ik had alles op mijn album gezet.
Dus ik moest weer een schrijfsessie gaan plannen met mijn producers.
[Fm] En ik heb mijn producers gebeld en ik zei van
Stel je voor, we willen meedoen met het Songfestival.
Dan heb ik daar wel een nummer bij nodig.
Dus laten we gewoon een sessie inplannen en gaan schrijven.
Klaus wilde heel graag naar het Songfestival.
En toen dachten wij, oké, dat is een hele leuke uitdaging.
En als iemand zou kunnen, dan is hij het.
Volgens mij dachten we ook alle drie
toen we het idee hoorden van Klaud naar het Songfestival
voelden we allemaal los van elkaar van, ja, dat is een goed [A#m] idee.
Dat [D#] moet gaan gebeuren.
Elke keer als hij zijn mond opendoet achter de microfoon
dan gebeurt er iets magisch.
En dat is heel leuk om daarmee samen te werken.
Dat alles wat hij zingt twee keer zo goed wordt.
Ik vind dit gewoon wel een beetje een van de beste dingen die wij hebben gemaakt.
Nou, wat leuk.
Ik vind het heel leuk dat we het in teamverband hebben gemaakt.
Ik vind dat eigenlijk het allerleukste altijd.
Dat het een teamsport eigenlijk is om een liedje te maken.
Normaal gesproken, wat ik een beetje ervaren heb
is dat we wel een beetje beginnen met het refrein, onder andere.
Maar bij dit nummer begonnen we eigenlijk vanaf het begin ongeveer.
En dan gewoon een beetje dat vertellen achter de piano.
En dat was heel anders, maar het was ook heel fris of zo.
Toen Klaud meedeed bij Beste [A#m] Zangers
toen deed hij nummer Qui te pas.
En ik moest echt elke [D#] keer huilen als [D#m] ik dat terugkeek.
En toen dacht ik, [G#] als we die sfeer, die emotie
kunnen vangen in het kleine deel van het liedje, dan zou [Fm] dat top zijn.
En dan in het refrein, het licht aan, spektakel.
Dat hadden we eigenlijk, toch?
Dus daar was Leon er ook bij, want die houdt [F] ook van een goed liedje waar we gewoon
Waar je lekker kan uitpakken.
A [Cm] la Songfestival, hè?
[A#m] Silovi.
[Fm] Ik wil de mensen vooral raken met mijn song.
Er zit veel kracht en positiviteit in.
En dat wil ik gewoon heel erg graag [C] uitdragen aan de mensen.
Ik heb me tijdens de schrijfsessie eigenlijk vooral [C#] geïnspireerd
door mijn eigen levenspad en de eigen levenslessen die ik heb meegekregen van mijn moeder.
Een gedeelte van het nummer waar ik heel trots op ben, is The Bridge.
[F#] Het gedeelte met
[Bm] [E]
[A] Ik ben daar
We hadden dat [F#m] gedeelte eigenlijk niet helemaal [Bm] tijdens de eerste sessie.
Maar op een [C#] gegeven moment, aan het einde van de dag
zaten we zo van
We voelen het allemaal.
Het moet nog een dimensie hoger.
Het vloeide gewoon over dat het wat hoger moest.
En dat was heel uitdagend.
Dat is nog steeds heel uitdagend voor mij.
Dus dat is wel een van de stukken waar ik heel erg blij mee ben in het nummer.
Het straalt zoveel kracht uit.
Oh, [F#m] Silovi,
[Bm] [E]
[A] this water flows just
[F#m] De feitaligheid van het nummer.
Ja, [Bm] normaal gesproken
Het is niks nieuws.
Want ik schrijf [C#] normaal gesproken ook gewoon Nederlands-Frans.
Dat is precies hoe het in mijn hoofd omgaat.
Ik ben in Congo geboren en mijn moedertaal was Frans.
Ik was negen dat ik hier kwam wonen.
Dus het zijn die twee talen die echt in mijn [F#m] hoofd leven.
Het is heel normaal voor mij om daarin te schrijven, want zo gaat het ook in mijn hoofd.
Alleen tijdens [B] het schrijven voor het Songfestival bedacht [C#] ik me wel van
Ik wil een boodschap [B] brengen aan de mensen
maar ik wil zoveel meer mensen bereiken met de boodschap.
En op een podium zoals het Songfestival dacht ik, let's go.
We doen Engels-Frans en dan kunnen we lekker veel mensen bereiken.
[Gm] Ik ga op actie gaan.
Actie lopen?
[D#] Wat denk je?
17.
Speed.
[C#m] Speeding, hè.
Muziek.
La, te, fa, se.
[F#m] Welkom bij de videoclip van C [Bm]'est la vie.
Dit is wel de grootste [E] uitdaging geweest op dit moment van mijn carrière.
[A] Deze videoclip.
Tijdens de [F#m] videoclipopnames kwam het allemaal [Bm] echt tot leven.
De [G#] dancers waren er.
Er was een hele grote [C#] cameracrew.
Het was een grote team, maar [F#m] het was heel bijzonder
want je werkt uiteindelijk samen aan het eindproduct.
[A] En het is zo vet geworden.
Emma heeft me alles bijgeleerd om minder stroef te ogen.
Ik vind mezelf hartstikke stroef, maar ik heb het al een paar keer gekeken
en het ziet er heel tof uit.
Maar de dans in de videoclip vertelt ook een verhaal.
Elke pas vertelt een verhaal en elke pas heeft een boodschap.
En dat was zo uitdagend, want elke move die ik maakte
was een andere emotie.
En dat is voor het eerst dat ik zo heb gedanst überhaupt.
Niet alleen in de videoclip, maar überhaupt.
En actie.
Doe je ding.
Olivier staat eigenlijk symbool voor een jonge ik
die voor [C#] een scherm kon wegdroomen van het Songfestival.
Maar hij staat ook wel symbool voor [F#m] elke kind.
Want weet [C#] je, elk kind bewandelt zijn eigen levenspad
en neemt de goede of slechte ervaringen mee in zijn verdere leven.
Stop.
[F#m] De komende [Bm] weken staan voor mij zo in het teken [E] van het Songfestival
en alles [A] eromheen.
En ik ben me [F#] mentaal aan het [F#m] voorbereiden, ik ben me fysiek aan het [Bm] voorbereiden
om 13 mei gewoon [C#] te knallen op het podium.
Een tipje van de sluier geven?
Nou, ik ga zeggen
ik ben heel veel aan het spannen [E] met Pim Brassie, dat is de creative director.
We zijn bezig met een act waar het nummer [C#] goed tot zijn recht komt.
En ja, [B] gewoon het [E] moet kracht uitstralen, positiviteit.
En het wordt gewoon heel vet.
Ik wil niet teveel zeggen, dus stay tuned.
[C#]
[F#m] [Bm]
[E] [A]
He's [F#m] singing la-la-la-la
[Bm] La-la-la
Toch?
Ik kan het zeggen.
[C#]
Selah V is uit.
[F#m] Selah V.
Ik [B] kan niet meer.
Selah V is een eerbetoon aan mijn moeder.
Mijn moeder [G#] heeft mij altijd meegegeven
dat het leven niet altijd heel makkelijk zal zijn.
Dat er dingen gaan gebeuren die niet in je macht zijn.
Maar je moet altijd het lichtpuntje proberen te zien.
En dat is ook precies de boodschap die ik wil meegeven met het [Dm] lied.
Want ja, it goes up, it goes down and around and around.
Maar [Fm] hé, Selah V.
Hoe [D#] Selah V tot stand is gekomen?
Op een gegeven moment waren de inschrijvingen voor het Songfestival open.
Maar ik had nog [G#] geen nummer, want ik had alles op mijn album gezet.
Dus ik moest weer een schrijfsessie gaan plannen met mijn producers.
[Fm] En ik heb mijn producers gebeld en ik zei van
Stel je voor, we willen meedoen met het Songfestival.
Dan heb ik daar wel een nummer bij nodig.
Dus laten we gewoon een sessie inplannen en gaan schrijven.
Klaus wilde heel graag naar het Songfestival.
En toen dachten wij, oké, dat is een hele leuke uitdaging.
En als iemand zou kunnen, dan is hij het.
Volgens mij dachten we ook alle drie
toen we het idee hoorden van Klaud naar het Songfestival
voelden we allemaal los van elkaar van, ja, dat is een goed [A#m] idee.
Dat [D#] moet gaan gebeuren.
Elke keer als hij zijn mond opendoet achter de microfoon
dan gebeurt er iets magisch.
En dat is heel leuk om daarmee samen te werken.
Dat alles wat hij zingt twee keer zo goed wordt.
Ik vind dit gewoon wel een beetje een van de beste dingen die wij hebben gemaakt.
Nou, wat leuk.
Ik vind het heel leuk dat we het in teamverband hebben gemaakt.
Ik vind dat eigenlijk het allerleukste altijd.
Dat het een teamsport eigenlijk is om een liedje te maken.
Normaal gesproken, wat ik een beetje ervaren heb
is dat we wel een beetje beginnen met het refrein, onder andere.
Maar bij dit nummer begonnen we eigenlijk vanaf het begin ongeveer.
En dan gewoon een beetje dat vertellen achter de piano.
En dat was heel anders, maar het was ook heel fris of zo.
Toen Klaud meedeed bij Beste [A#m] Zangers
toen deed hij nummer Qui te pas.
En ik moest echt elke [D#] keer huilen als [D#m] ik dat terugkeek.
En toen dacht ik, [G#] als we die sfeer, die emotie
kunnen vangen in het kleine deel van het liedje, dan zou [Fm] dat top zijn.
En dan in het refrein, het licht aan, spektakel.
Dat hadden we eigenlijk, toch?
Dus daar was Leon er ook bij, want die houdt [F] ook van een goed liedje waar we gewoon
Waar je lekker kan uitpakken.
A [Cm] la Songfestival, hè?
[A#m] Silovi.
[Fm] Ik wil de mensen vooral raken met mijn song.
Er zit veel kracht en positiviteit in.
En dat wil ik gewoon heel erg graag [C] uitdragen aan de mensen.
Ik heb me tijdens de schrijfsessie eigenlijk vooral [C#] geïnspireerd
door mijn eigen levenspad en de eigen levenslessen die ik heb meegekregen van mijn moeder.
Een gedeelte van het nummer waar ik heel trots op ben, is The Bridge.
[F#] Het gedeelte met
[Bm] [E]
[A] Ik ben daar
We hadden dat [F#m] gedeelte eigenlijk niet helemaal [Bm] tijdens de eerste sessie.
Maar op een [C#] gegeven moment, aan het einde van de dag
zaten we zo van
We voelen het allemaal.
Het moet nog een dimensie hoger.
Het vloeide gewoon over dat het wat hoger moest.
En dat was heel uitdagend.
Dat is nog steeds heel uitdagend voor mij.
Dus dat is wel een van de stukken waar ik heel erg blij mee ben in het nummer.
Het straalt zoveel kracht uit.
Oh, [F#m] Silovi,
[Bm] [E]
[A] this water flows just
[F#m] De feitaligheid van het nummer.
Ja, [Bm] normaal gesproken
Het is niks nieuws.
Want ik schrijf [C#] normaal gesproken ook gewoon Nederlands-Frans.
Dat is precies hoe het in mijn hoofd omgaat.
Ik ben in Congo geboren en mijn moedertaal was Frans.
Ik was negen dat ik hier kwam wonen.
Dus het zijn die twee talen die echt in mijn [F#m] hoofd leven.
Het is heel normaal voor mij om daarin te schrijven, want zo gaat het ook in mijn hoofd.
Alleen tijdens [B] het schrijven voor het Songfestival bedacht [C#] ik me wel van
Ik wil een boodschap [B] brengen aan de mensen
maar ik wil zoveel meer mensen bereiken met de boodschap.
En op een podium zoals het Songfestival dacht ik, let's go.
We doen Engels-Frans en dan kunnen we lekker veel mensen bereiken.
[Gm] Ik ga op actie gaan.
Actie lopen?
[D#] Wat denk je?
17.
Speed.
[C#m] Speeding, hè.
Muziek.
La, te, fa, se.
[F#m] Welkom bij de videoclip van C [Bm]'est la vie.
Dit is wel de grootste [E] uitdaging geweest op dit moment van mijn carrière.
[A] Deze videoclip.
Tijdens de [F#m] videoclipopnames kwam het allemaal [Bm] echt tot leven.
De [G#] dancers waren er.
Er was een hele grote [C#] cameracrew.
Het was een grote team, maar [F#m] het was heel bijzonder
want je werkt uiteindelijk samen aan het eindproduct.
[A] En het is zo vet geworden.
Emma heeft me alles bijgeleerd om minder stroef te ogen.
Ik vind mezelf hartstikke stroef, maar ik heb het al een paar keer gekeken
en het ziet er heel tof uit.
Maar de dans in de videoclip vertelt ook een verhaal.
Elke pas vertelt een verhaal en elke pas heeft een boodschap.
En dat was zo uitdagend, want elke move die ik maakte
was een andere emotie.
En dat is voor het eerst dat ik zo heb gedanst überhaupt.
Niet alleen in de videoclip, maar überhaupt.
En actie.
Doe je ding.
Olivier staat eigenlijk symbool voor een jonge ik
die voor [C#] een scherm kon wegdroomen van het Songfestival.
Maar hij staat ook wel symbool voor [F#m] elke kind.
Want weet [C#] je, elk kind bewandelt zijn eigen levenspad
en neemt de goede of slechte ervaringen mee in zijn verdere leven.
Stop.
[F#m] De komende [Bm] weken staan voor mij zo in het teken [E] van het Songfestival
en alles [A] eromheen.
En ik ben me [F#] mentaal aan het [F#m] voorbereiden, ik ben me fysiek aan het [Bm] voorbereiden
om 13 mei gewoon [C#] te knallen op het podium.
Een tipje van de sluier geven?
Nou, ik ga zeggen
ik ben heel veel aan het spannen [E] met Pim Brassie, dat is de creative director.
We zijn bezig met een act waar het nummer [C#] goed tot zijn recht komt.
En ja, [B] gewoon het [E] moet kracht uitstralen, positiviteit.
En het wordt gewoon heel vet.
Ik wil niet teveel zeggen, dus stay tuned.
[C#]
[F#m] [Bm]
[E] [A]
He's [F#m] singing la-la-la-la
[Bm] La-la-la
100% ➙ 125BPM
F#m
C#
Bm
E
A
F#m
C#
Bm
Ah, [Bm] eindelijk kan ik het zeggen.
Toch?
Ik kan het zeggen.
[C#] _
Selah V is _ uit.
[F#m] Selah V.
Ik [B] kan niet meer.
Selah V is een eerbetoon aan mijn moeder.
Mijn moeder [G#] heeft mij altijd meegegeven_
dat het leven niet altijd heel makkelijk zal zijn.
Dat er dingen gaan gebeuren die niet in je macht zijn.
Maar je moet altijd het lichtpuntje proberen te zien.
En dat is ook precies de boodschap die ik wil meegeven met het [Dm] lied.
Want ja, it goes up, it goes down and around and around.
Maar [Fm] hé, Selah V.
_ _ Hoe [D#] Selah V tot stand is gekomen?
Op een gegeven moment waren de inschrijvingen voor het Songfestival open.
_ Maar ik had nog [G#] geen nummer, want ik had alles op mijn album gezet.
Dus ik moest weer een schrijfsessie gaan plannen met mijn producers.
[Fm] En ik heb mijn producers gebeld en ik zei van_
Stel je voor, we willen meedoen met het Songfestival.
Dan heb ik daar wel een nummer bij nodig.
Dus laten we gewoon een sessie inplannen en gaan schrijven.
Klaus wilde heel graag naar het Songfestival.
En toen dachten wij, oké, dat is een hele leuke uitdaging.
En als iemand zou kunnen, dan is hij het.
Volgens mij dachten we ook alle drie_
toen we het idee hoorden van Klaud naar het Songfestival_
voelden we allemaal los van elkaar van, ja, dat is een goed [A#m] idee.
Dat [D#] moet gaan gebeuren.
Elke keer als hij zijn mond opendoet achter de microfoon_
dan gebeurt er iets magisch.
En dat is heel leuk om daarmee samen te werken.
Dat alles wat hij zingt twee keer zo goed wordt.
Ik vind dit gewoon wel een beetje een van de beste dingen die wij hebben gemaakt.
Nou, wat leuk.
_ Ik vind het heel leuk dat we het in teamverband hebben gemaakt.
Ik vind dat eigenlijk het allerleukste altijd.
Dat het een teamsport eigenlijk is om een liedje te maken.
Normaal gesproken, wat ik een beetje ervaren heb_
is dat we wel een beetje beginnen met het refrein, onder andere.
Maar bij dit nummer begonnen we eigenlijk vanaf het begin ongeveer.
En dan gewoon een beetje dat vertellen achter de piano.
En dat was heel anders, maar het was ook heel fris of zo.
Toen Klaud meedeed bij Beste _ [A#m] Zangers_
toen deed hij nummer Qui te pas.
En ik moest echt elke [D#] keer huilen als [D#m] ik dat terugkeek.
En toen dacht ik, [G#] als we die sfeer, die emotie_
kunnen vangen in het kleine deel van het liedje, dan zou [Fm] dat top zijn.
En dan in het refrein, het licht aan, spektakel.
Dat hadden we eigenlijk, toch?
Dus daar was Leon er ook bij, want die houdt [F] ook van een goed liedje waar we gewoon_
Waar je lekker kan uitpakken.
A [Cm] la Songfestival, hè?
_ _ _ [A#m] Silovi. _
[Fm] _ Ik wil de mensen vooral raken met mijn song.
Er zit veel kracht en positiviteit in.
En dat wil ik gewoon heel erg graag [C] uitdragen aan de mensen.
Ik heb me tijdens de schrijfsessie eigenlijk vooral [C#] _ geïnspireerd_
door mijn eigen levenspad en de eigen levenslessen die ik heb meegekregen van mijn moeder.
Een gedeelte van het nummer waar ik heel trots op ben, is The Bridge.
[F#] Het gedeelte _ met_
_ [Bm] _ _ [E] _ _ _ _
[A] Ik ben daar_
We hadden dat [F#m] gedeelte eigenlijk niet helemaal [Bm] tijdens de eerste sessie.
Maar op een [C#] gegeven moment, aan het einde van de dag_
zaten we zo van_
We voelen het allemaal.
Het moet nog een dimensie hoger.
Het vloeide gewoon over dat het wat hoger moest.
En dat was heel uitdagend.
Dat is nog steeds heel uitdagend voor mij.
Dus dat is wel een van de stukken waar ik heel erg blij mee ben in het nummer.
Het straalt zoveel kracht uit.
Oh, [F#m] Silovi, _
_ [Bm] _ _ _ _ [E] _ _ _
[A] this water flows just_
[F#m] De feitaligheid van het nummer.
Ja, [Bm] normaal gesproken_
Het is niks nieuws.
Want ik schrijf [C#] normaal gesproken ook gewoon Nederlands-Frans.
Dat is precies hoe het in mijn hoofd omgaat.
Ik ben in Congo geboren en mijn moedertaal was Frans.
Ik was negen dat ik hier kwam wonen.
Dus het zijn die twee talen die echt in mijn [F#m] hoofd leven.
Het is heel normaal voor mij om daarin te schrijven, want zo gaat het ook in mijn hoofd.
Alleen tijdens [B] het schrijven voor het Songfestival bedacht [C#] ik me wel _ van_
Ik wil een boodschap [B] brengen aan de mensen_
maar ik wil zoveel meer mensen bereiken met de boodschap.
En op een podium zoals het Songfestival dacht ik, let's go.
We doen Engels-Frans en dan kunnen we lekker veel mensen bereiken.
[Gm] Ik ga op actie gaan.
Actie lopen?
[D#] Wat denk je?
17.
Speed.
[C#m] Speeding, hè.
Muziek.
La, te, fa, se.
[F#m] Welkom bij de videoclip van C [Bm]'est la vie.
Dit is wel de grootste [E] uitdaging geweest op dit moment van mijn carrière.
[A] Deze videoclip.
Tijdens de [F#m] videoclipopnames kwam het allemaal [Bm] echt tot leven.
De [G#] dancers waren er.
Er was een hele grote [C#] cameracrew.
Het was een grote team, maar [F#m] het was heel bijzonder_
want je werkt uiteindelijk samen aan het eindproduct.
_ [A] _ En het is zo vet geworden.
Emma heeft me alles bijgeleerd om minder stroef te ogen.
Ik vind mezelf hartstikke stroef, maar ik heb het al een paar keer gekeken_
en het ziet er heel tof uit.
Maar de dans in de videoclip vertelt ook een verhaal.
Elke pas vertelt een verhaal en elke pas heeft een boodschap.
En dat was zo uitdagend, want elke move die ik maakte_
was een andere emotie.
En dat is voor het eerst dat ik zo heb gedanst überhaupt.
Niet alleen in de videoclip, maar überhaupt.
_ _ En actie.
Doe je ding.
Olivier staat eigenlijk symbool voor een jonge ik_
die voor [C#] een scherm kon wegdroomen van het Songfestival.
Maar hij staat ook wel symbool voor [F#m] elke kind.
Want weet [C#] je, elk kind bewandelt zijn eigen levenspad_
en neemt de goede of slechte ervaringen mee in zijn verdere leven.
_ _ _ _ _ Stop. _
_ [F#m] _ _ De komende [Bm] weken staan voor mij zo in het teken [E] van het Songfestival_
en alles [A] eromheen.
En ik ben me [F#] mentaal aan het [F#m] voorbereiden, ik ben me fysiek aan het [Bm] voorbereiden_
om 13 mei gewoon [C#] te knallen op het podium.
Een tipje van de sluier geven?
_ _ _ Nou, ik ga _ zeggen_
ik ben heel veel aan het spannen [E] met Pim Brassie, dat is de creative director.
We zijn bezig met een act waar het nummer [C#] goed tot zijn recht komt.
En ja, [B] _ gewoon het [E] moet kracht uitstralen, positiviteit.
En het wordt gewoon heel vet.
Ik wil niet teveel zeggen, dus stay tuned.
[C#] _
_ [F#m] _ _ _ _ [Bm] _ _ _
_ [E] _ _ _ _ [A] _ _
He's [F#m] singing la-la-la-la
[Bm] La-la-la
Toch?
Ik kan het zeggen.
[C#] _
Selah V is _ uit.
[F#m] Selah V.
Ik [B] kan niet meer.
Selah V is een eerbetoon aan mijn moeder.
Mijn moeder [G#] heeft mij altijd meegegeven_
dat het leven niet altijd heel makkelijk zal zijn.
Dat er dingen gaan gebeuren die niet in je macht zijn.
Maar je moet altijd het lichtpuntje proberen te zien.
En dat is ook precies de boodschap die ik wil meegeven met het [Dm] lied.
Want ja, it goes up, it goes down and around and around.
Maar [Fm] hé, Selah V.
_ _ Hoe [D#] Selah V tot stand is gekomen?
Op een gegeven moment waren de inschrijvingen voor het Songfestival open.
_ Maar ik had nog [G#] geen nummer, want ik had alles op mijn album gezet.
Dus ik moest weer een schrijfsessie gaan plannen met mijn producers.
[Fm] En ik heb mijn producers gebeld en ik zei van_
Stel je voor, we willen meedoen met het Songfestival.
Dan heb ik daar wel een nummer bij nodig.
Dus laten we gewoon een sessie inplannen en gaan schrijven.
Klaus wilde heel graag naar het Songfestival.
En toen dachten wij, oké, dat is een hele leuke uitdaging.
En als iemand zou kunnen, dan is hij het.
Volgens mij dachten we ook alle drie_
toen we het idee hoorden van Klaud naar het Songfestival_
voelden we allemaal los van elkaar van, ja, dat is een goed [A#m] idee.
Dat [D#] moet gaan gebeuren.
Elke keer als hij zijn mond opendoet achter de microfoon_
dan gebeurt er iets magisch.
En dat is heel leuk om daarmee samen te werken.
Dat alles wat hij zingt twee keer zo goed wordt.
Ik vind dit gewoon wel een beetje een van de beste dingen die wij hebben gemaakt.
Nou, wat leuk.
_ Ik vind het heel leuk dat we het in teamverband hebben gemaakt.
Ik vind dat eigenlijk het allerleukste altijd.
Dat het een teamsport eigenlijk is om een liedje te maken.
Normaal gesproken, wat ik een beetje ervaren heb_
is dat we wel een beetje beginnen met het refrein, onder andere.
Maar bij dit nummer begonnen we eigenlijk vanaf het begin ongeveer.
En dan gewoon een beetje dat vertellen achter de piano.
En dat was heel anders, maar het was ook heel fris of zo.
Toen Klaud meedeed bij Beste _ [A#m] Zangers_
toen deed hij nummer Qui te pas.
En ik moest echt elke [D#] keer huilen als [D#m] ik dat terugkeek.
En toen dacht ik, [G#] als we die sfeer, die emotie_
kunnen vangen in het kleine deel van het liedje, dan zou [Fm] dat top zijn.
En dan in het refrein, het licht aan, spektakel.
Dat hadden we eigenlijk, toch?
Dus daar was Leon er ook bij, want die houdt [F] ook van een goed liedje waar we gewoon_
Waar je lekker kan uitpakken.
A [Cm] la Songfestival, hè?
_ _ _ [A#m] Silovi. _
[Fm] _ Ik wil de mensen vooral raken met mijn song.
Er zit veel kracht en positiviteit in.
En dat wil ik gewoon heel erg graag [C] uitdragen aan de mensen.
Ik heb me tijdens de schrijfsessie eigenlijk vooral [C#] _ geïnspireerd_
door mijn eigen levenspad en de eigen levenslessen die ik heb meegekregen van mijn moeder.
Een gedeelte van het nummer waar ik heel trots op ben, is The Bridge.
[F#] Het gedeelte _ met_
_ [Bm] _ _ [E] _ _ _ _
[A] Ik ben daar_
We hadden dat [F#m] gedeelte eigenlijk niet helemaal [Bm] tijdens de eerste sessie.
Maar op een [C#] gegeven moment, aan het einde van de dag_
zaten we zo van_
We voelen het allemaal.
Het moet nog een dimensie hoger.
Het vloeide gewoon over dat het wat hoger moest.
En dat was heel uitdagend.
Dat is nog steeds heel uitdagend voor mij.
Dus dat is wel een van de stukken waar ik heel erg blij mee ben in het nummer.
Het straalt zoveel kracht uit.
Oh, [F#m] Silovi, _
_ [Bm] _ _ _ _ [E] _ _ _
[A] this water flows just_
[F#m] De feitaligheid van het nummer.
Ja, [Bm] normaal gesproken_
Het is niks nieuws.
Want ik schrijf [C#] normaal gesproken ook gewoon Nederlands-Frans.
Dat is precies hoe het in mijn hoofd omgaat.
Ik ben in Congo geboren en mijn moedertaal was Frans.
Ik was negen dat ik hier kwam wonen.
Dus het zijn die twee talen die echt in mijn [F#m] hoofd leven.
Het is heel normaal voor mij om daarin te schrijven, want zo gaat het ook in mijn hoofd.
Alleen tijdens [B] het schrijven voor het Songfestival bedacht [C#] ik me wel _ van_
Ik wil een boodschap [B] brengen aan de mensen_
maar ik wil zoveel meer mensen bereiken met de boodschap.
En op een podium zoals het Songfestival dacht ik, let's go.
We doen Engels-Frans en dan kunnen we lekker veel mensen bereiken.
[Gm] Ik ga op actie gaan.
Actie lopen?
[D#] Wat denk je?
17.
Speed.
[C#m] Speeding, hè.
Muziek.
La, te, fa, se.
[F#m] Welkom bij de videoclip van C [Bm]'est la vie.
Dit is wel de grootste [E] uitdaging geweest op dit moment van mijn carrière.
[A] Deze videoclip.
Tijdens de [F#m] videoclipopnames kwam het allemaal [Bm] echt tot leven.
De [G#] dancers waren er.
Er was een hele grote [C#] cameracrew.
Het was een grote team, maar [F#m] het was heel bijzonder_
want je werkt uiteindelijk samen aan het eindproduct.
_ [A] _ En het is zo vet geworden.
Emma heeft me alles bijgeleerd om minder stroef te ogen.
Ik vind mezelf hartstikke stroef, maar ik heb het al een paar keer gekeken_
en het ziet er heel tof uit.
Maar de dans in de videoclip vertelt ook een verhaal.
Elke pas vertelt een verhaal en elke pas heeft een boodschap.
En dat was zo uitdagend, want elke move die ik maakte_
was een andere emotie.
En dat is voor het eerst dat ik zo heb gedanst überhaupt.
Niet alleen in de videoclip, maar überhaupt.
_ _ En actie.
Doe je ding.
Olivier staat eigenlijk symbool voor een jonge ik_
die voor [C#] een scherm kon wegdroomen van het Songfestival.
Maar hij staat ook wel symbool voor [F#m] elke kind.
Want weet [C#] je, elk kind bewandelt zijn eigen levenspad_
en neemt de goede of slechte ervaringen mee in zijn verdere leven.
_ _ _ _ _ Stop. _
_ [F#m] _ _ De komende [Bm] weken staan voor mij zo in het teken [E] van het Songfestival_
en alles [A] eromheen.
En ik ben me [F#] mentaal aan het [F#m] voorbereiden, ik ben me fysiek aan het [Bm] voorbereiden_
om 13 mei gewoon [C#] te knallen op het podium.
Een tipje van de sluier geven?
_ _ _ Nou, ik ga _ zeggen_
ik ben heel veel aan het spannen [E] met Pim Brassie, dat is de creative director.
We zijn bezig met een act waar het nummer [C#] goed tot zijn recht komt.
En ja, [B] _ gewoon het [E] moet kracht uitstralen, positiviteit.
En het wordt gewoon heel vet.
Ik wil niet teveel zeggen, dus stay tuned.
[C#] _
_ [F#m] _ _ _ _ [Bm] _ _ _
_ [E] _ _ _ _ [A] _ _
He's [F#m] singing la-la-la-la
[Bm] La-la-la