Un Truc De Passage Chords by Lynda Lemay
Tempo:
96.2 bpm
Chords used:
G
Cm
Bb
Ab
D
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Cm] [Bb]
[Eb] [Ab] [Bb]
[Cm] [G] [Cm] [Bb]
[A] [G]
L'homme était français, la femme [Cm] était russe,
Tous deux en voyage aux [D] Etats-Unis.
[Ab] Tous deux [F] attendaient le même [G] autobus, Presque sans bagage, comme des [Gb] sans-abris.
[D] [G] Ils se composaient dans le [Cm] terminus.
Un nouveau langage [D] bizarrement joli, [Ab] Presque du [Fm]
français, [G] presque du russe,
Et l'anglais d'usage qu'ils [D] avaient appris.
[G] Au fil [Cm] du trajet, [Bb]
dans le [Eb] processus, Du bon [Ab] [Bb] bavardage qui se [Cm] pervertit,
[G] Le couple [Cm] savait [Bb] qu'il s [A]'agirait juste D'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
[G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe,
Leur deux [C]-coeurs volage n'avait [D] qu'une envie.
[Ab] Lui s [F]
'imaginait [G] délivrer le buste De l'épée corsage à demi [Gb] rempli.
[G] Elle se retenait d [C]'explorer les muscles De ce corps sauvage de [D] mal aguerri.
[Ab] Il y eut [F] deux arrêts, puis un [G] terminus, Un sac de couchage pour [Gb] deux corps unis.
[G]
Au matin [Cm] dormaient [Bb] l'homme et [Eb] sa Vénus, Tous deux [Ab] en otage, [Bb] de l'autre [Cm] endormi.
[G]
Mais dans le [Cm] respect [Bb] de leur [Eb] consensus, L'éventuel [F] chantage [G] n'était pas [Ab] permis.
[G]
L'entente [Cm] voulait [Bb] que ce soit [A] jamais plus Qu'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
[G]
[Cm] [Bb] [Eb]
[Ab] [Bb] [Cm]
[Bb] [A]
[G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe, Sans enfantillage, tous [D] deux ont repris.
[Ab] Chacun [Fm] leur trajet, [G] leur autobus, Tous deux le visage [Gb] un peu [D] déconfi.
[G] La [Cm] femme [Bb] chassait le [Eb] souvenir robuste De son [Ab] court voyage [Bb]
aux États [Cm]-Unis.
[G] Alors [Cm] que [Bb] germait dans [A] son utérus Un truc [G] de passage voué [Cm] à l'oubli.
[G] [Cm] [Bb] [A] [G]
[Cm]
[Eb] [Ab] [Bb]
[Cm] [G] [Cm] [Bb]
[A] [G]
L'homme était français, la femme [Cm] était russe,
Tous deux en voyage aux [D] Etats-Unis.
[Ab] Tous deux [F] attendaient le même [G] autobus, Presque sans bagage, comme des [Gb] sans-abris.
[D] [G] Ils se composaient dans le [Cm] terminus.
Un nouveau langage [D] bizarrement joli, [Ab] Presque du [Fm]
français, [G] presque du russe,
Et l'anglais d'usage qu'ils [D] avaient appris.
[G] Au fil [Cm] du trajet, [Bb]
dans le [Eb] processus, Du bon [Ab] [Bb] bavardage qui se [Cm] pervertit,
[G] Le couple [Cm] savait [Bb] qu'il s [A]'agirait juste D'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
[G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe,
Leur deux [C]-coeurs volage n'avait [D] qu'une envie.
[Ab] Lui s [F]
'imaginait [G] délivrer le buste De l'épée corsage à demi [Gb] rempli.
[G] Elle se retenait d [C]'explorer les muscles De ce corps sauvage de [D] mal aguerri.
[Ab] Il y eut [F] deux arrêts, puis un [G] terminus, Un sac de couchage pour [Gb] deux corps unis.
[G]
Au matin [Cm] dormaient [Bb] l'homme et [Eb] sa Vénus, Tous deux [Ab] en otage, [Bb] de l'autre [Cm] endormi.
[G]
Mais dans le [Cm] respect [Bb] de leur [Eb] consensus, L'éventuel [F] chantage [G] n'était pas [Ab] permis.
[G]
L'entente [Cm] voulait [Bb] que ce soit [A] jamais plus Qu'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
[G]
[Cm] [Bb] [Eb]
[Ab] [Bb] [Cm]
[Bb] [A]
[G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe, Sans enfantillage, tous [D] deux ont repris.
[Ab] Chacun [Fm] leur trajet, [G] leur autobus, Tous deux le visage [Gb] un peu [D] déconfi.
[G] La [Cm] femme [Bb] chassait le [Eb] souvenir robuste De son [Ab] court voyage [Bb]
aux États [Cm]-Unis.
[G] Alors [Cm] que [Bb] germait dans [A] son utérus Un truc [G] de passage voué [Cm] à l'oubli.
[G] [Cm] [Bb] [A] [G]
[Cm]
Key:
G
Cm
Bb
Ab
D
G
Cm
Bb
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ [Bb] _
_ [Eb] _ _ _ _ [Ab] _ _ [Bb] _
_ [Cm] _ _ [G] _ _ [Cm] _ _ [Bb] _
_ [A] _ _ _ _ [G] _ _ _
_ L'homme était français, la femme [Cm] était russe, _
_ Tous deux en voyage aux [D] Etats-Unis. _ _
_ [Ab] Tous deux [F] attendaient le même [G] autobus, Presque sans bagage, comme des [Gb] sans-abris.
_ [D] _ _ [G] Ils se composaient dans le [Cm] terminus.
_ _ Un nouveau langage [D] bizarrement joli, _ _ [Ab] Presque du [Fm]
français, [G] presque du russe,
Et l'anglais d'usage qu'ils [D] avaient appris. _
_ [G] _ _ Au fil [Cm] du trajet, _ [Bb]
dans le [Eb] processus, Du bon [Ab] _ [Bb] bavardage qui se [Cm] pervertit,
_ [G] Le couple [Cm] savait [Bb] qu'il s [A]'agirait juste D'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
_ _ [G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe,
_ _ _ Leur deux [C]-coeurs volage n'avait [D] qu'une envie.
_ _ [Ab] Lui s [F]
'imaginait [G] délivrer le buste De l'épée corsage à demi [Gb] rempli. _ _
_ [G] Elle se retenait d [C]'explorer les muscles De ce corps sauvage de [D] mal aguerri.
_ [Ab] Il y eut [F] deux arrêts, puis un [G] terminus, Un sac de couchage pour [Gb] deux corps unis.
_ _ [G] _ _
Au matin [Cm] dormaient [Bb] l'homme et [Eb] sa Vénus, Tous deux [Ab] en otage, [Bb] de l'autre [Cm] endormi.
_ [G]
Mais dans le [Cm] respect [Bb] de leur [Eb] consensus, L'éventuel [F] chantage [G] n'était pas [Ab] permis.
_ [G]
L'entente [Cm] voulait _ [Bb] que ce soit [A] jamais plus Qu'un [G] truc de passage _ [Cm] voué à l'oubli.
[G] _
_ [Cm] _ _ [Bb] _ _ [Eb] _ _ _
_ [Ab] _ _ [Bb] _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ [Bb] _ _ [A] _ _ _
_ [G] _ _ _ _ L'homme était français, la [Cm] femme était russe, _ Sans enfantillage, tous [D] deux ont repris.
_ _ [Ab] Chacun [Fm] leur trajet, [G] leur autobus, Tous deux le visage [Gb] un peu [D] déconfi.
_ [G] _ _ La [Cm] femme [Bb] chassait le [Eb] souvenir robuste De son [Ab] court voyage [Bb]
aux États [Cm]-Unis.
[G] Alors [Cm] que [Bb] germait dans [A] son utérus Un truc [G] de passage _ voué [Cm] à l'oubli.
_ [G] _ _ [Cm] _ _ [Bb] _ _ [A] _ _ _ _ [G] _
_ _ _ [Cm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ [Cm] _ _ [Bb] _
_ [Eb] _ _ _ _ [Ab] _ _ [Bb] _
_ [Cm] _ _ [G] _ _ [Cm] _ _ [Bb] _
_ [A] _ _ _ _ [G] _ _ _
_ L'homme était français, la femme [Cm] était russe, _
_ Tous deux en voyage aux [D] Etats-Unis. _ _
_ [Ab] Tous deux [F] attendaient le même [G] autobus, Presque sans bagage, comme des [Gb] sans-abris.
_ [D] _ _ [G] Ils se composaient dans le [Cm] terminus.
_ _ Un nouveau langage [D] bizarrement joli, _ _ [Ab] Presque du [Fm]
français, [G] presque du russe,
Et l'anglais d'usage qu'ils [D] avaient appris. _
_ [G] _ _ Au fil [Cm] du trajet, _ [Bb]
dans le [Eb] processus, Du bon [Ab] _ [Bb] bavardage qui se [Cm] pervertit,
_ [G] Le couple [Cm] savait [Bb] qu'il s [A]'agirait juste D'un [G] truc de passage [Cm] voué à l'oubli.
_ _ [G] L'homme était français, la [Cm] femme était russe,
_ _ _ Leur deux [C]-coeurs volage n'avait [D] qu'une envie.
_ _ [Ab] Lui s [F]
'imaginait [G] délivrer le buste De l'épée corsage à demi [Gb] rempli. _ _
_ [G] Elle se retenait d [C]'explorer les muscles De ce corps sauvage de [D] mal aguerri.
_ [Ab] Il y eut [F] deux arrêts, puis un [G] terminus, Un sac de couchage pour [Gb] deux corps unis.
_ _ [G] _ _
Au matin [Cm] dormaient [Bb] l'homme et [Eb] sa Vénus, Tous deux [Ab] en otage, [Bb] de l'autre [Cm] endormi.
_ [G]
Mais dans le [Cm] respect [Bb] de leur [Eb] consensus, L'éventuel [F] chantage [G] n'était pas [Ab] permis.
_ [G]
L'entente [Cm] voulait _ [Bb] que ce soit [A] jamais plus Qu'un [G] truc de passage _ [Cm] voué à l'oubli.
[G] _
_ [Cm] _ _ [Bb] _ _ [Eb] _ _ _
_ [Ab] _ _ [Bb] _ _ [Cm] _ _ _
_ _ _ [Bb] _ _ [A] _ _ _
_ [G] _ _ _ _ L'homme était français, la [Cm] femme était russe, _ Sans enfantillage, tous [D] deux ont repris.
_ _ [Ab] Chacun [Fm] leur trajet, [G] leur autobus, Tous deux le visage [Gb] un peu [D] déconfi.
_ [G] _ _ La [Cm] femme [Bb] chassait le [Eb] souvenir robuste De son [Ab] court voyage [Bb]
aux États [Cm]-Unis.
[G] Alors [Cm] que [Bb] germait dans [A] son utérus Un truc [G] de passage _ voué [Cm] à l'oubli.
_ [G] _ _ [Cm] _ _ [Bb] _ _ [A] _ _ _ _ [G] _
_ _ _ [Cm] _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _