Chords for Will Kaufman and Maggie Boyle - Deportee (Woody Guthrie)
Tempo:
77.9 bpm
Chords used:
F
Bb
C
D
Gm
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret

Start Jamming...
This is one of my favorite Woody songs.
Yeah, well, again, a lot of people don't know the origin of the song itself.
In 1948, Woody read about a group of Mexican migrant workers, agricultural workers,
who were rounded up after they'd sort of outlived their usefulness,
and they were rounded up in the state of California,
they were put on a plane to be deported back to Mexico,
and the plane crashed in the Los Gatos Canyon, California,
it killed everybody on board.
And when Woody heard about it, he was so incensed that these people were just being called,
ah, they're just deportees, you know,
no one even bothered to find out who they were,
to find out if they had any names, if they had any lives to them.
So Woody wrote what was actually a poem about them.
He never sang the song, he'd sort of chant it, you know, as a poem.
And it wasn't until the late 50s when a school teacher named Martin Hoffman put the song,
put these words to music, and apparently Woody had the opportunity,
he did hear Martin Hoffman sing it, and apparently it made him cry,
hearing that song sung that way.
So, let me try it.
Give it a go.
Okay.
[Ab] Deportee.
[F] [C]
[F] [C] [F]
Crops they're all in, the peaches are rotten,
oranges are packed [Bb] in their [F] creosote dumps.
[Bb] Flyin' em back [F] to the Mexican border,
[G] [F] takes [D] all their money [Bb] to weigh back [F] again.
[C]
My father's old father, [Bb] he waded [F] that river,
[C]
[F] he took all the money [Bb] that he made in [F] his life.
[Bb] My sisters and my [F] brothers, they all worked the orchards,
and [D] they rode on that truck [Gm] till they took down [F] and died.
[Bb] Goodbye, [F] Tumawang, goodbye, [C] Rosalita, adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you [F] ride that big airplane.
All that they'll call [Bb] you will [C] be [F]
[C] deportees.
[F]
Now, some of us are illegal, [Bb] others [F] just not wanted.
[C]
[F] Our work contract's out, [Bb] and we got [F] to move on.
[Bb] But 600 [F] miles to the Mexican border,
[Bb] and they chase [D] us like [Bb] outlaws, like wrestlers, [F] like thieves.
We've died in your hills, [Bb] we've died in your deserts,
we've died in your [D] valleys, and we've [Gm] died on your plains.
We've died neath your trees, [F] and we've died in your bushes.
Both sides of the river, we died just the same.
[Bb] Goodbye, Tumawang, [Fm] goodbye, Rosalita, [C] adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you ride that big airplane.
All [Fm] that they'll call you will [C] be [F] deportees.
[C] A [F] [Bb] [F]
[D] [Bb]
[F] [Bb] [F]
[D]
skyplane caught fire [Bb] over Los Gatos [F] Canyon.
[D] Fireball of lightning [Bb] that shook [F] all our hills.
[Bb] Who are all these dear friends, [F] all scattered like dry leaves?
Radio says that they're just deportees.
Now is this the best way [Bb] to harvest [F] our orchards?
Is [D] this the best way [Gm] to gather [F] our good crops?
[Bb] Dying to scatter [F] to rot on the topsoil.
There can be no name [Bb] except [C] deportee.
[Cm] [Bb] Goodbye, Tumawang, [F] goodbye, Rosalita, [Fm] adios, mis [C] amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when [F] you ride that big airplane.
[D] All that they'll call [Bb] you will [C] be [F] deportees.
[C]
Yeah, well, again, a lot of people don't know the origin of the song itself.
In 1948, Woody read about a group of Mexican migrant workers, agricultural workers,
who were rounded up after they'd sort of outlived their usefulness,
and they were rounded up in the state of California,
they were put on a plane to be deported back to Mexico,
and the plane crashed in the Los Gatos Canyon, California,
it killed everybody on board.
And when Woody heard about it, he was so incensed that these people were just being called,
ah, they're just deportees, you know,
no one even bothered to find out who they were,
to find out if they had any names, if they had any lives to them.
So Woody wrote what was actually a poem about them.
He never sang the song, he'd sort of chant it, you know, as a poem.
And it wasn't until the late 50s when a school teacher named Martin Hoffman put the song,
put these words to music, and apparently Woody had the opportunity,
he did hear Martin Hoffman sing it, and apparently it made him cry,
hearing that song sung that way.
So, let me try it.
Give it a go.
Okay.
[Ab] Deportee.
[F] [C]
[F] [C] [F]
Crops they're all in, the peaches are rotten,
oranges are packed [Bb] in their [F] creosote dumps.
[Bb] Flyin' em back [F] to the Mexican border,
[G] [F] takes [D] all their money [Bb] to weigh back [F] again.
[C]
My father's old father, [Bb] he waded [F] that river,
[C]
[F] he took all the money [Bb] that he made in [F] his life.
[Bb] My sisters and my [F] brothers, they all worked the orchards,
and [D] they rode on that truck [Gm] till they took down [F] and died.
[Bb] Goodbye, [F] Tumawang, goodbye, [C] Rosalita, adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you [F] ride that big airplane.
All that they'll call [Bb] you will [C] be [F]
[C] deportees.
[F]
Now, some of us are illegal, [Bb] others [F] just not wanted.
[C]
[F] Our work contract's out, [Bb] and we got [F] to move on.
[Bb] But 600 [F] miles to the Mexican border,
[Bb] and they chase [D] us like [Bb] outlaws, like wrestlers, [F] like thieves.
We've died in your hills, [Bb] we've died in your deserts,
we've died in your [D] valleys, and we've [Gm] died on your plains.
We've died neath your trees, [F] and we've died in your bushes.
Both sides of the river, we died just the same.
[Bb] Goodbye, Tumawang, [Fm] goodbye, Rosalita, [C] adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you ride that big airplane.
All [Fm] that they'll call you will [C] be [F] deportees.
[C] A [F] [Bb] [F]
[D] [Bb]
[F] [Bb] [F]
[D]
skyplane caught fire [Bb] over Los Gatos [F] Canyon.
[D] Fireball of lightning [Bb] that shook [F] all our hills.
[Bb] Who are all these dear friends, [F] all scattered like dry leaves?
Radio says that they're just deportees.
Now is this the best way [Bb] to harvest [F] our orchards?
Is [D] this the best way [Gm] to gather [F] our good crops?
[Bb] Dying to scatter [F] to rot on the topsoil.
There can be no name [Bb] except [C] deportee.
[Cm] [Bb] Goodbye, Tumawang, [F] goodbye, Rosalita, [Fm] adios, mis [C] amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when [F] you ride that big airplane.
[D] All that they'll call [Bb] you will [C] be [F] deportees.
[C]
Key:
F
Bb
C
D
Gm
F
Bb
C
This is one of my favorite Woody songs.
Yeah, well, again, a lot of people don't know the origin of the song itself.
In 1948, Woody read about a group of Mexican migrant workers, agricultural workers,
who were rounded up after they'd sort of outlived their usefulness,
and they were rounded up in the state of California,
they were put on a plane to be deported back to Mexico,
and the plane crashed in the Los Gatos Canyon, California,
it killed everybody on board.
And when Woody heard about it, he was so incensed that these people were just being called,
ah, they're just deportees, you know,
no one even bothered to find out who they were,
to find out if they had any names, if they had any lives to them.
So Woody wrote what was actually a poem about them.
He never sang the song, he'd sort of chant it, you know, _ as a poem.
And it wasn't until the late 50s when a school teacher named Martin Hoffman put the song,
put these words to music, and apparently Woody had the opportunity,
he did hear Martin Hoffman sing it, and apparently it made him cry,
hearing that song sung that way.
So, let me try it.
Give it a go.
Okay. _
[Ab] Deportee.
_ [F] _ _ _ [C] _ _
[F] _ _ _ _ _ [C] _ _ [F]
Crops they're all in, the peaches are rotten, _
oranges are packed [Bb] in their [F] creosote dumps.
_ [Bb] Flyin' em back [F] to the Mexican border,
[G] _ _ [F] _ takes [D] all their money [Bb] to weigh back [F] again.
_ _ _ _ [C] _
My father's old father, [Bb] he waded [F] that river,
[C] _
_ [F] he took all the money [Bb] that he made in [F] his life.
[Bb] My sisters and my [F] brothers, they all worked the orchards,
_ _ and [D] they rode on that truck [Gm] till they took down [F] and died. _ _ _ _
[Bb] Goodbye, _ _ [F] Tumawang, goodbye, [C] Rosalita, adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you [F] ride that big airplane.
All that they'll call [Bb] you will [C] be _ [F] _
_ [C] deportees.
_ [F] _ _ _
Now, some of us are illegal, [Bb] others [F] just not wanted.
[C] _
[F] Our work contract's out, [Bb] and we got [F] to move on.
_ _ [Bb] But 600 [F] miles to the Mexican border,
_ _ [Bb] and they chase [D] us like [Bb] outlaws, like wrestlers, [F] like thieves.
We've _ _ died in your hills, [Bb] we've died in your deserts,
_ we've died in your [D] valleys, and we've [Gm] died on your plains.
We've died neath your trees, [F] and we've died in your bushes.
_ _ _ Both sides of the river, we died just the same. _ _ _ _
[Bb] Goodbye, _ Tumawang, [Fm] goodbye, Rosalita, _ [C] adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you ride that big airplane.
All [Fm] that they'll call you will [C] be [F] deportees.
[C] A [F] _ _ _ [Bb] _ _ [F] _
_ _ _ _ [D] _ _ [Bb] _ _
[F] _ _ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[D] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ skyplane caught fire [Bb] over Los Gatos [F] Canyon.
_ _ [D] Fireball of lightning [Bb] that shook [F] all our hills.
[Bb] Who are all these dear friends, [F] all scattered like dry leaves? _ _ _
Radio says that they're just deportees. _ _
_ _ _ Now is this the best way [Bb] to harvest [F] our orchards?
_ Is [D] this the best way [Gm] to gather [F] our good crops?
[Bb] _ Dying to scatter [F] to rot on the topsoil. _ _
There can be no name [Bb] except [C] deportee.
_ _ _ _ [Cm] _ [Bb] _ Goodbye, Tumawang, [F] goodbye, Rosalita, [Fm] adios, mis [C] amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when [F] you ride that big airplane.
[D] All that they'll call [Bb] you will [C] be _ [F] deportees.
_ [C] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Yeah, well, again, a lot of people don't know the origin of the song itself.
In 1948, Woody read about a group of Mexican migrant workers, agricultural workers,
who were rounded up after they'd sort of outlived their usefulness,
and they were rounded up in the state of California,
they were put on a plane to be deported back to Mexico,
and the plane crashed in the Los Gatos Canyon, California,
it killed everybody on board.
And when Woody heard about it, he was so incensed that these people were just being called,
ah, they're just deportees, you know,
no one even bothered to find out who they were,
to find out if they had any names, if they had any lives to them.
So Woody wrote what was actually a poem about them.
He never sang the song, he'd sort of chant it, you know, _ as a poem.
And it wasn't until the late 50s when a school teacher named Martin Hoffman put the song,
put these words to music, and apparently Woody had the opportunity,
he did hear Martin Hoffman sing it, and apparently it made him cry,
hearing that song sung that way.
So, let me try it.
Give it a go.
Okay. _
[Ab] Deportee.
_ [F] _ _ _ [C] _ _
[F] _ _ _ _ _ [C] _ _ [F]
Crops they're all in, the peaches are rotten, _
oranges are packed [Bb] in their [F] creosote dumps.
_ [Bb] Flyin' em back [F] to the Mexican border,
[G] _ _ [F] _ takes [D] all their money [Bb] to weigh back [F] again.
_ _ _ _ [C] _
My father's old father, [Bb] he waded [F] that river,
[C] _
_ [F] he took all the money [Bb] that he made in [F] his life.
[Bb] My sisters and my [F] brothers, they all worked the orchards,
_ _ and [D] they rode on that truck [Gm] till they took down [F] and died. _ _ _ _
[Bb] Goodbye, _ _ [F] Tumawang, goodbye, [C] Rosalita, adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you [F] ride that big airplane.
All that they'll call [Bb] you will [C] be _ [F] _
_ [C] deportees.
_ [F] _ _ _
Now, some of us are illegal, [Bb] others [F] just not wanted.
[C] _
[F] Our work contract's out, [Bb] and we got [F] to move on.
_ _ [Bb] But 600 [F] miles to the Mexican border,
_ _ [Bb] and they chase [D] us like [Bb] outlaws, like wrestlers, [F] like thieves.
We've _ _ died in your hills, [Bb] we've died in your deserts,
_ we've died in your [D] valleys, and we've [Gm] died on your plains.
We've died neath your trees, [F] and we've died in your bushes.
_ _ _ Both sides of the river, we died just the same. _ _ _ _
[Bb] Goodbye, _ Tumawang, [Fm] goodbye, Rosalita, _ [C] adios, mis amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when you ride that big airplane.
All [Fm] that they'll call you will [C] be [F] deportees.
[C] A [F] _ _ _ [Bb] _ _ [F] _
_ _ _ _ [D] _ _ [Bb] _ _
[F] _ _ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[D] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ skyplane caught fire [Bb] over Los Gatos [F] Canyon.
_ _ [D] Fireball of lightning [Bb] that shook [F] all our hills.
[Bb] Who are all these dear friends, [F] all scattered like dry leaves? _ _ _
Radio says that they're just deportees. _ _
_ _ _ Now is this the best way [Bb] to harvest [F] our orchards?
_ Is [D] this the best way [Gm] to gather [F] our good crops?
[Bb] _ Dying to scatter [F] to rot on the topsoil. _ _
There can be no name [Bb] except [C] deportee.
_ _ _ _ [Cm] _ [Bb] _ Goodbye, Tumawang, [F] goodbye, Rosalita, [Fm] adios, mis [C] amigos.
[F] Hey, Susy Maria, [Bb] you won't have a name when [F] you ride that big airplane.
[D] All that they'll call [Bb] you will [C] be _ [F] deportees.
_ [C] _ _ _ _ _ _ _ _ _ _