Chords for PETER, PAUL & MARY ~ Le Deserteur ~
Tempo:
148.25 bpm
Chords used:
E
F#
A
B
G#m
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[E]
[Bm]
[E] Messieurs, connombres grands, [C] men whose [E] names are great, [Bm] je vous [B] fais une [G#m] lettre.
[A]
I am [F#] writing you a letter, que vous lirez [B] peut-être, that you will read [E] perhaps, si vous avez le
temps, if you have the time.
[Bm] [E] Messieurs, connombres grands, men whose names are great, je ne veux pas [Bm] la faire.
I don't [G#] want to do that.
Je ne suis pas [A] sur Terre.
I am [C] not on [F#] Earth.
Pour tuer les pauvres gens, [B] to kill miserable mankind, [E] the pacifists.
Messieurs, connombres [Bm] grands, je [G#m] vous fais une [A] lettre, [F#] que vous lirez [F#m]
[E] peut-être, si
[F#] vous avez [B] le temps.
Je [E] viens de [G#m] recevoir mes papiers [A] militaires, [F#m] pour aller [E] à la guerre, [F#] avant [B]
[E] mercredi soir.
[A] Messieurs, connombres grands, [G#m] je ne veux pas la faire.
[A] Je ne suis pas sur Terre.
[F#] Pour tuer les [B] pauvres gens,
[Em] il ne faut pas vous [G#m] fâcher, mais il faut [A] que je vous dise,
[F#m] les [F#] guerres sont [Em] des bêtises, [F#] le monde [B] en a assez.
[Em]
Depuis que je [G#m] suis né, j'ai vu [A] mourir des frères, [F#m] j'ai vu [E] partir des pères, [F#] et des [B] enfants pleurer.
[E]
Les mères ont trop [G#m]
souffert, quand d'autres [A]
se gaubergent, [F#] et vivant [Em] à leur aise, [F#] malgré
[B] le [E] bout de sang.
[A] Il y a les prisonniers, [G#m] on a volé leur âme, [A] on a volé leur femme, [F#] et tout leur [B] cher passé.
[E] Demain de bon [G#m] matin, je fermerai [A] la porte, [F#m]
on est [E] des années mortes, [F#] j'irai [B] par les chemins.
[Em] Je m [G#m]'enguerai ma vie, sur la terre [A] et sur l'onde, [F#]
de vieux au [Em] nouveau.
Je serai un homme,
[F#] et je [B] dirai aux gens, [E] profitez [G#m] de la vie, [A] éloignez la misère,
[F#m]
les hommes [Em] sont des frères,
[F#] gens de [B] tous les [E] pays.
S [A]'il faut verser le sang, [G#m]
allez verser le ventre,
[A] messieurs les bons, [E]
[C] [F#] messieurs grands [B] hommes grands.
[E]
Si vous me [G#] poursuivez, revenez vos [A]
gendarmes, [F#m] que je serai [Em] sans arme, [F#] et qu [B]'ils me suivent.
Et qu'ils m
[E] 'entirent, [F#] et qu'ils m [B]
[E] 'entirent.
[N]
[Bm]
[E] Messieurs, connombres grands, [C] men whose [E] names are great, [Bm] je vous [B] fais une [G#m] lettre.
[A]
I am [F#] writing you a letter, que vous lirez [B] peut-être, that you will read [E] perhaps, si vous avez le
temps, if you have the time.
[Bm] [E] Messieurs, connombres grands, men whose names are great, je ne veux pas [Bm] la faire.
I don't [G#] want to do that.
Je ne suis pas [A] sur Terre.
I am [C] not on [F#] Earth.
Pour tuer les pauvres gens, [B] to kill miserable mankind, [E] the pacifists.
Messieurs, connombres [Bm] grands, je [G#m] vous fais une [A] lettre, [F#] que vous lirez [F#m]
[E] peut-être, si
[F#] vous avez [B] le temps.
Je [E] viens de [G#m] recevoir mes papiers [A] militaires, [F#m] pour aller [E] à la guerre, [F#] avant [B]
[E] mercredi soir.
[A] Messieurs, connombres grands, [G#m] je ne veux pas la faire.
[A] Je ne suis pas sur Terre.
[F#] Pour tuer les [B] pauvres gens,
[Em] il ne faut pas vous [G#m] fâcher, mais il faut [A] que je vous dise,
[F#m] les [F#] guerres sont [Em] des bêtises, [F#] le monde [B] en a assez.
[Em]
Depuis que je [G#m] suis né, j'ai vu [A] mourir des frères, [F#m] j'ai vu [E] partir des pères, [F#] et des [B] enfants pleurer.
[E]
Les mères ont trop [G#m]
souffert, quand d'autres [A]
se gaubergent, [F#] et vivant [Em] à leur aise, [F#] malgré
[B] le [E] bout de sang.
[A] Il y a les prisonniers, [G#m] on a volé leur âme, [A] on a volé leur femme, [F#] et tout leur [B] cher passé.
[E] Demain de bon [G#m] matin, je fermerai [A] la porte, [F#m]
on est [E] des années mortes, [F#] j'irai [B] par les chemins.
[Em] Je m [G#m]'enguerai ma vie, sur la terre [A] et sur l'onde, [F#]
de vieux au [Em] nouveau.
Je serai un homme,
[F#] et je [B] dirai aux gens, [E] profitez [G#m] de la vie, [A] éloignez la misère,
[F#m]
les hommes [Em] sont des frères,
[F#] gens de [B] tous les [E] pays.
S [A]'il faut verser le sang, [G#m]
allez verser le ventre,
[A] messieurs les bons, [E]
[C] [F#] messieurs grands [B] hommes grands.
[E]
Si vous me [G#] poursuivez, revenez vos [A]
gendarmes, [F#m] que je serai [Em] sans arme, [F#] et qu [B]'ils me suivent.
Et qu'ils m
[E] 'entirent, [F#] et qu'ils m [B]
[E] 'entirent.
[N]
Key:
E
F#
A
B
G#m
E
F#
A
[E] _ _ _ _ _ _ _ _
_ [Bm] _ _ _ _ _ _ _
[E] Messieurs, connombres grands, _ [C] men whose [E] names are great, _ _ [Bm] _ _ je vous [B] fais une [G#m] lettre.
_ _ _ [A] _
I am [F#] writing you a letter, _ _ que vous lirez [B] peut-être, that you will read [E] perhaps, _ si vous avez le
temps, if you have the time.
[Bm] _ _ _ _ [E] Messieurs, connombres grands, men whose names are great, je ne veux pas [Bm] la faire.
I don't [G#] want to do that.
_ Je ne suis pas [A] sur Terre.
_ I am [C] not on [F#] Earth.
_ Pour tuer les pauvres gens, [B] to kill miserable _ _ mankind, [E] the pacifists. _ _ _ _ _ _ _
Messieurs, _ _ _ _ _ connombres [Bm] grands, _ _ _ _ je [G#m] vous fais une [A] _ lettre, _ _ [F#] que vous lirez [F#m] _ _
_ [E] peut-être, _ _ _ si
[F#] vous avez [B] le temps.
_ _ _ _ _ Je [E] viens de [G#m] recevoir _ _ _ mes papiers [A] _ _ militaires, _ [F#m] pour aller _ [E] à la guerre, _ [F#] _ avant [B] _ _
[E] mercredi soir.
_ _ [A] Messieurs, _ connombres grands, _ [G#m] je ne veux pas la faire. _ _
[A] Je ne suis pas sur Terre.
_ _ _ _ [F#] Pour tuer les [B] pauvres gens, _ _ _
[Em] _ _ _ il ne faut pas vous [G#m] fâcher, _ _ mais il faut [A] que je vous dise,
[F#m] les [F#] guerres sont [Em] des bêtises, _ [F#] le monde [B] en a assez.
_ [Em] _ _
_ _ _ Depuis que je [G#m] suis né, _ j'ai vu _ [A] mourir des frères, _ [F#m] j'ai vu _ [E] partir des pères, _ [F#] et des [B] enfants pleurer.
_ _ _ [E] _
_ _ Les mères ont trop [G#m] _
souffert, _ quand d'autres [A]
se gaubergent, [F#] _ et vivant [Em] à leur aise, _ [F#] _ malgré
[B] le [E] bout de sang.
_ [A] Il y a les _ prisonniers, _ _ [G#m] on a volé leur âme, _ [A] on a _ volé leur femme, _ _ _ _ [F#] et tout leur [B] cher passé. _ _
_ [E] _ _ _ _ _ Demain de bon [G#m] matin, _ _ je _ fermerai [A] la porte, _ [F#m] _
on est [E] des années _ mortes, [F#] j'irai [B] par les chemins.
_ [Em] _ _ _ _ Je m _ [G#m]'enguerai ma _ vie, _ sur la terre [A] et sur l'onde, [F#] _
de vieux au [Em] nouveau.
Je serai un homme, _ _ _
[F#] et je [B] dirai aux gens, [E] _ _ _ _ _ profitez _ _ [G#m] de la vie, _ _ _ [A] éloignez la misère,
_ [F#m]
les hommes [Em] sont des frères, _
[F#] gens de [B] tous les [E] pays.
_ S [A]'il faut _ verser le sang, _ _ [G#m] _ _ _
allez verser le ventre, _
_ _ _ [A] messieurs les _ bons, _ _ _ [E] _ _ _
[C] _ _ [F#] messieurs grands [B] hommes grands.
_ _ _ [E] _ _ _
Si vous me _ [G#] poursuivez, _ _ _ revenez vos [A] _ _
gendarmes, [F#m] que je serai _ [Em] sans arme, _ [F#] et qu [B]'ils me suivent.
Et qu'ils m _
[E] _ 'entirent, _ [F#] et qu'ils m [B] _ _ _ _ _ _ _
[E] _ 'entirent. _ _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ [Bm] _ _ _ _ _ _ _
[E] Messieurs, connombres grands, _ [C] men whose [E] names are great, _ _ [Bm] _ _ je vous [B] fais une [G#m] lettre.
_ _ _ [A] _
I am [F#] writing you a letter, _ _ que vous lirez [B] peut-être, that you will read [E] perhaps, _ si vous avez le
temps, if you have the time.
[Bm] _ _ _ _ [E] Messieurs, connombres grands, men whose names are great, je ne veux pas [Bm] la faire.
I don't [G#] want to do that.
_ Je ne suis pas [A] sur Terre.
_ I am [C] not on [F#] Earth.
_ Pour tuer les pauvres gens, [B] to kill miserable _ _ mankind, [E] the pacifists. _ _ _ _ _ _ _
Messieurs, _ _ _ _ _ connombres [Bm] grands, _ _ _ _ je [G#m] vous fais une [A] _ lettre, _ _ [F#] que vous lirez [F#m] _ _
_ [E] peut-être, _ _ _ si
[F#] vous avez [B] le temps.
_ _ _ _ _ Je [E] viens de [G#m] recevoir _ _ _ mes papiers [A] _ _ militaires, _ [F#m] pour aller _ [E] à la guerre, _ [F#] _ avant [B] _ _
[E] mercredi soir.
_ _ [A] Messieurs, _ connombres grands, _ [G#m] je ne veux pas la faire. _ _
[A] Je ne suis pas sur Terre.
_ _ _ _ [F#] Pour tuer les [B] pauvres gens, _ _ _
[Em] _ _ _ il ne faut pas vous [G#m] fâcher, _ _ mais il faut [A] que je vous dise,
[F#m] les [F#] guerres sont [Em] des bêtises, _ [F#] le monde [B] en a assez.
_ [Em] _ _
_ _ _ Depuis que je [G#m] suis né, _ j'ai vu _ [A] mourir des frères, _ [F#m] j'ai vu _ [E] partir des pères, _ [F#] et des [B] enfants pleurer.
_ _ _ [E] _
_ _ Les mères ont trop [G#m] _
souffert, _ quand d'autres [A]
se gaubergent, [F#] _ et vivant [Em] à leur aise, _ [F#] _ malgré
[B] le [E] bout de sang.
_ [A] Il y a les _ prisonniers, _ _ [G#m] on a volé leur âme, _ [A] on a _ volé leur femme, _ _ _ _ [F#] et tout leur [B] cher passé. _ _
_ [E] _ _ _ _ _ Demain de bon [G#m] matin, _ _ je _ fermerai [A] la porte, _ [F#m] _
on est [E] des années _ mortes, [F#] j'irai [B] par les chemins.
_ [Em] _ _ _ _ Je m _ [G#m]'enguerai ma _ vie, _ sur la terre [A] et sur l'onde, [F#] _
de vieux au [Em] nouveau.
Je serai un homme, _ _ _
[F#] et je [B] dirai aux gens, [E] _ _ _ _ _ profitez _ _ [G#m] de la vie, _ _ _ [A] éloignez la misère,
_ [F#m]
les hommes [Em] sont des frères, _
[F#] gens de [B] tous les [E] pays.
_ S [A]'il faut _ verser le sang, _ _ [G#m] _ _ _
allez verser le ventre, _
_ _ _ [A] messieurs les _ bons, _ _ _ [E] _ _ _
[C] _ _ [F#] messieurs grands [B] hommes grands.
_ _ _ [E] _ _ _
Si vous me _ [G#] poursuivez, _ _ _ revenez vos [A] _ _
gendarmes, [F#m] que je serai _ [Em] sans arme, _ [F#] et qu [B]'ils me suivent.
Et qu'ils m _
[E] _ 'entirent, _ [F#] et qu'ils m [B] _ _ _ _ _ _ _
[E] _ 'entirent. _ _ _ _ _
[N] _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _