Chords for Royal Messenjah ft. Joss Stone - The Gambia
Tempo:
92.3 bpm
Chords used:
Bb
F
Eb
Gm
G
Tuning:Standard Tuning (EADGBE)Capo:+0fret
Start Jamming...
[Bb] [F]
[Eb] [Gm] [C]
[Bb] We're here in Gambia [F] in a place called Kachi [Eb] Kali.
Kachi Kali.
Now, down [Bb] the road, [Gm] there's crocodiles chilling out on the floor.
Yeah, exactly.
[Bb] It's a historical place.
And [G] people don't [F] mind hanging out with the crocodiles?
They don't bite you.
[Eb] Really though?
I'm telling you.
They [Gm] never have?
Never.
[G] I know about it.
[Bb] This tree is a [F] silk cotton tree?
Yeah, it's a silk cotton tree.
[Eb] It's very old and very beautiful.
[Gm]
So, thank you for having me.
[G] [Bb] Can you tell me a little bit about this [F] song?
Yeah, there was a few [Eb] months ago, there was some political violence that happened [Gm] in Gambia.
You know, and [Bb] people were fighting, you understand.
[F] There was a little bit of a tribe dispute, you [Eb] understand.
So, I decided [Gm] to write this song for my beloved country, [Bb] Gambia.
It's a song that says peace, love [F] and harmony, you know, [Eb] for our beloved Gambia.
And did it [Gm] work?
It worked.
It worked?
So now everyone's [Bb] getting along?
Everybody's getting along.
[F] So how many tribes do you have here?
[Eb] Is there too many to say?
It's not too many.
It's not too many.
[G] It's seven.
So they're called, tell [Bb] me the names of them.
We have Jola, [F] we have [Bb] Wolof, we have [Eb] Mandinka, and we have Fula, [Gm] we have Manjago, we [Bb] have Aku.
I think that's it, right?
And [F] Seren and Sarawule.
[Eb] Exactly.
And that's it, I think.
[Gm] And your tribe?
[G] Wolof.
Wolof.
Okay, [Bb] cool.
Nice.
And your tribe?
[F] Jola.
And Manjago.
[Eb] And which one's mine?
Wolof.
Wolof.
Jola.
[Gm]
[G] Jola.
But [Bb] he looks like Fula, you know.
So Fula.
[F] Okay, cool.
So we'll be Fula.
[Eb] We're bringing everyone together with this song.
[Em] I'm telling [G] you.
It's lovely, isn't it?
Togetherness.
[Bb] Okay, cool.
Let's do it.
[F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G] [Gm]
[G] [Bb] [F]
[Eb] [C] [Gm]
[G] [Bb] [F]
[Bb] [Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G]
[Bb] [F]
Mama.
[Eb] Mama.
[Gm]
Mama! [G] Mama! Oh yeah!
[Bb] Living [F] man by you all
[Eb] Moi chamo dembu, chamo dembu, [Gm] arna do
De su nyu bi
[Bb] Buul ne mande [F] sel erla
Jola la, [Eb] jagola, olopen
[Gm] Na na, come together [Bb] olopen
Buul ne mande [F] tukulo, la
Buul ne [Eb] jagola, peno peno bi
Su nyu [Gm] mande, nenele, [C] tonbe, [G] no
[Bb] Nenu kipi kolek, [F] sibe
Buul gante su nyu [Eb] bi Whatever, [Cm] together
[Gm] [Bb] Gambia
Nenu kipi kolek, [F] sibe
Gante su nyu [Eb] bi Whatever, [G] [Gm] together [Bb] Africa Come together
[F]
[Bbm] [Eb] Nenu boko
[Gm] [Bb] Nenu chamo
[F] [Eb] Nenu beno [Gm] Nenu beno [Bb] Nenu beno
[F] Nenu kipi kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande sel erla
Jola la, [Gm] jagola,
[G] [Bb] olopen
Nenu kipi [F]
kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande tukulo, [Bb] la
Buul ne mande tole
[Eb] [Bb] Nenu [F] kipi kolek, [Eb] sibe
Buul ne mande tole
[Gm]
[F] [Bb] Nenu kipi [F] kolek, sibe
[Eb] Warrunta kiro dinayo [Gm] Kiro dinayo
[F] [Bb] [F]
Kiro [Eb] [Gm]
[F] dinayo [C] [Bb] Kiro dinayo
[Fm] [Bbm] [Db]
[F]
[Eb] [Gm] [C]
[Bb] We're here in Gambia [F] in a place called Kachi [Eb] Kali.
Kachi Kali.
Now, down [Bb] the road, [Gm] there's crocodiles chilling out on the floor.
Yeah, exactly.
[Bb] It's a historical place.
And [G] people don't [F] mind hanging out with the crocodiles?
They don't bite you.
[Eb] Really though?
I'm telling you.
They [Gm] never have?
Never.
[G] I know about it.
[Bb] This tree is a [F] silk cotton tree?
Yeah, it's a silk cotton tree.
[Eb] It's very old and very beautiful.
[Gm]
So, thank you for having me.
[G] [Bb] Can you tell me a little bit about this [F] song?
Yeah, there was a few [Eb] months ago, there was some political violence that happened [Gm] in Gambia.
You know, and [Bb] people were fighting, you understand.
[F] There was a little bit of a tribe dispute, you [Eb] understand.
So, I decided [Gm] to write this song for my beloved country, [Bb] Gambia.
It's a song that says peace, love [F] and harmony, you know, [Eb] for our beloved Gambia.
And did it [Gm] work?
It worked.
It worked?
So now everyone's [Bb] getting along?
Everybody's getting along.
[F] So how many tribes do you have here?
[Eb] Is there too many to say?
It's not too many.
It's not too many.
[G] It's seven.
So they're called, tell [Bb] me the names of them.
We have Jola, [F] we have [Bb] Wolof, we have [Eb] Mandinka, and we have Fula, [Gm] we have Manjago, we [Bb] have Aku.
I think that's it, right?
And [F] Seren and Sarawule.
[Eb] Exactly.
And that's it, I think.
[Gm] And your tribe?
[G] Wolof.
Wolof.
Okay, [Bb] cool.
Nice.
And your tribe?
[F] Jola.
And Manjago.
[Eb] And which one's mine?
Wolof.
Wolof.
Jola.
[Gm]
[G] Jola.
But [Bb] he looks like Fula, you know.
So Fula.
[F] Okay, cool.
So we'll be Fula.
[Eb] We're bringing everyone together with this song.
[Em] I'm telling [G] you.
It's lovely, isn't it?
Togetherness.
[Bb] Okay, cool.
Let's do it.
[F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G] [Gm]
[G] [Bb] [F]
[Eb] [C] [Gm]
[G] [Bb] [F]
[Bb] [Eb] [Gm]
[Bb] [F]
[Eb] [G]
[Bb] [F]
Mama.
[Eb] Mama.
[Gm]
Mama! [G] Mama! Oh yeah!
[Bb] Living [F] man by you all
[Eb] Moi chamo dembu, chamo dembu, [Gm] arna do
De su nyu bi
[Bb] Buul ne mande [F] sel erla
Jola la, [Eb] jagola, olopen
[Gm] Na na, come together [Bb] olopen
Buul ne mande [F] tukulo, la
Buul ne [Eb] jagola, peno peno bi
Su nyu [Gm] mande, nenele, [C] tonbe, [G] no
[Bb] Nenu kipi kolek, [F] sibe
Buul gante su nyu [Eb] bi Whatever, [Cm] together
[Gm] [Bb] Gambia
Nenu kipi kolek, [F] sibe
Gante su nyu [Eb] bi Whatever, [G] [Gm] together [Bb] Africa Come together
[F]
[Bbm] [Eb] Nenu boko
[Gm] [Bb] Nenu chamo
[F] [Eb] Nenu beno [Gm] Nenu beno [Bb] Nenu beno
[F] Nenu kipi kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande sel erla
Jola la, [Gm] jagola,
[G] [Bb] olopen
Nenu kipi [F]
kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande tukulo, [Bb] la
Buul ne mande tole
[Eb] [Bb] Nenu [F] kipi kolek, [Eb] sibe
Buul ne mande tole
[Gm]
[F] [Bb] Nenu kipi [F] kolek, sibe
[Eb] Warrunta kiro dinayo [Gm] Kiro dinayo
[F] [Bb] [F]
Kiro [Eb] [Gm]
[F] dinayo [C] [Bb] Kiro dinayo
[Fm] [Bbm] [Db]
[F]
Key:
Bb
F
Eb
Gm
G
Bb
F
Eb
[Bb] _ _ _ _ [F] _ _ _ _
[Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _ [C] _ _
_ [Bb] _ We're here in Gambia [F] in a place called Kachi [Eb] Kali.
_ Kachi Kali.
Now, down [Bb] the road, [Gm] there's crocodiles chilling out on the floor.
Yeah, exactly.
[Bb] It's a historical place.
And [G] people don't [F] mind hanging out with the crocodiles?
They don't bite you.
[Eb] Really though?
I'm telling you.
They [Gm] never have?
Never.
[G] I know about it.
[Bb] This tree is a [F] silk cotton tree?
Yeah, it's a silk cotton tree.
[Eb] It's very old and very beautiful.
[Gm]
So, thank you for having me.
[G] _ [Bb] Can you tell me a little bit about this [F] song?
Yeah, there was a few [Eb] months ago, there was some political violence that happened [Gm] in Gambia.
You know, and [Bb] people were fighting, you understand.
[F] There was a little bit of a tribe dispute, you [Eb] understand.
So, I decided [Gm] to write this song for my beloved country, [Bb] Gambia.
It's a song that says peace, love [F] and harmony, you know, [Eb] for our beloved Gambia.
And did it [Gm] work?
It worked.
It worked?
So now everyone's [Bb] getting along?
Everybody's getting along.
[F] So how many tribes do you have here?
[Eb] Is there too many to say?
It's not too many.
It's not too many.
[G] It's seven.
So they're called, tell [Bb] me the names of them.
We have Jola, [F] we have [Bb] Wolof, we have [Eb] Mandinka, and we have Fula, [Gm] we have Manjago, we [Bb] have Aku.
I think that's it, right?
And [F] Seren and Sarawule.
[Eb] Exactly.
And that's it, I think.
[Gm] And your tribe?
[G] Wolof.
Wolof.
Okay, [Bb] cool.
Nice.
And your tribe?
[F] Jola.
And Manjago.
[Eb] And which one's mine?
Wolof.
Wolof.
Jola.
[Gm] _ _
[G] Jola.
But [Bb] he looks like Fula, you know.
So Fula.
[F] Okay, cool.
So we'll be Fula.
[Eb] We're bringing everyone together with this song.
[Em] I'm telling [G] you.
It's lovely, isn't it?
Togetherness.
[Bb] Okay, cool.
Let's do it.
_ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ [Gm] _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ [Eb] _ _ _ _ [G] _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [G] _ [Gm] _
_ [G] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [C] _ [Gm] _
_ [G] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ [Bb] _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _
Mama.
_ [Eb] _ _ Mama.
[Gm] _
Mama! [G] Mama! Oh yeah!
[Bb] _ _ Living [F] man by you all
[Eb] Moi chamo dembu, chamo dembu, [Gm] arna do
De su nyu bi
_ [Bb] _ _ Buul ne mande [F] sel erla
Jola la, [Eb] jagola, olopen
[Gm] Na na, come together [Bb] olopen
_ Buul ne mande [F] tukulo, la
Buul ne [Eb] jagola, peno peno bi
Su nyu [Gm] mande, nenele, [C] tonbe, [G] no
[Bb] _ Nenu kipi kolek, [F] sibe
Buul gante su nyu [Eb] bi Whatever, [Cm] together
[Gm] _ _ [Bb] Gambia
Nenu kipi kolek, [F] sibe
Gante su nyu [Eb] bi Whatever, _ [G] [Gm] together _ [Bb] Africa Come together
[F] _ _
[Bbm] _ _ [Eb] _ Nenu boko
[Gm] _ _ _ [Bb] Nenu _ chamo
[F] _ _ _ [Eb] Nenu _ beno [Gm] Nenu beno _ [Bb] Nenu beno
_ _ [F] Nenu kipi kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande sel erla
Jola la, [Gm] jagola, _
_ [G] [Bb] olopen
Nenu kipi _ [F] _
kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande tukulo, [Bb] la
Buul ne mande tole
_ [Eb] [Bb] Nenu _ _ [F] kipi kolek, [Eb] sibe
Buul ne mande tole
_ _ [Gm] _ _
[F] _ [Bb] Nenu kipi _ [F] kolek, sibe
[Eb] Warrunta kiro dinayo [Gm] Kiro dinayo
[F] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
Kiro [Eb] _ _ _ _ [Gm] _
[F] dinayo [C] [Bb] Kiro dinayo _ _ _
[Fm] _ _ _ _ _ [Bbm] _ _ [Db] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[F] _ _ _ _ _ _ _ _
[Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _ [C] _ _
_ [Bb] _ We're here in Gambia [F] in a place called Kachi [Eb] Kali.
_ Kachi Kali.
Now, down [Bb] the road, [Gm] there's crocodiles chilling out on the floor.
Yeah, exactly.
[Bb] It's a historical place.
And [G] people don't [F] mind hanging out with the crocodiles?
They don't bite you.
[Eb] Really though?
I'm telling you.
They [Gm] never have?
Never.
[G] I know about it.
[Bb] This tree is a [F] silk cotton tree?
Yeah, it's a silk cotton tree.
[Eb] It's very old and very beautiful.
[Gm]
So, thank you for having me.
[G] _ [Bb] Can you tell me a little bit about this [F] song?
Yeah, there was a few [Eb] months ago, there was some political violence that happened [Gm] in Gambia.
You know, and [Bb] people were fighting, you understand.
[F] There was a little bit of a tribe dispute, you [Eb] understand.
So, I decided [Gm] to write this song for my beloved country, [Bb] Gambia.
It's a song that says peace, love [F] and harmony, you know, [Eb] for our beloved Gambia.
And did it [Gm] work?
It worked.
It worked?
So now everyone's [Bb] getting along?
Everybody's getting along.
[F] So how many tribes do you have here?
[Eb] Is there too many to say?
It's not too many.
It's not too many.
[G] It's seven.
So they're called, tell [Bb] me the names of them.
We have Jola, [F] we have [Bb] Wolof, we have [Eb] Mandinka, and we have Fula, [Gm] we have Manjago, we [Bb] have Aku.
I think that's it, right?
And [F] Seren and Sarawule.
[Eb] Exactly.
And that's it, I think.
[Gm] And your tribe?
[G] Wolof.
Wolof.
Okay, [Bb] cool.
Nice.
And your tribe?
[F] Jola.
And Manjago.
[Eb] And which one's mine?
Wolof.
Wolof.
Jola.
[Gm] _ _
[G] Jola.
But [Bb] he looks like Fula, you know.
So Fula.
[F] Okay, cool.
So we'll be Fula.
[Eb] We're bringing everyone together with this song.
[Em] I'm telling [G] you.
It's lovely, isn't it?
Togetherness.
[Bb] Okay, cool.
Let's do it.
_ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ [Gm] _ _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ [Eb] _ _ _ _ [G] _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ [Bb] _ _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [G] _ [Gm] _
_ [G] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [C] _ [Gm] _
_ [G] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ [Bb] _ [Eb] _ _ _ _ [Gm] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
_ _ [Eb] _ _ _ _ [G] _ _
_ _ [Bb] _ _ _ _ [F] _
Mama.
_ [Eb] _ _ Mama.
[Gm] _
Mama! [G] Mama! Oh yeah!
[Bb] _ _ Living [F] man by you all
[Eb] Moi chamo dembu, chamo dembu, [Gm] arna do
De su nyu bi
_ [Bb] _ _ Buul ne mande [F] sel erla
Jola la, [Eb] jagola, olopen
[Gm] Na na, come together [Bb] olopen
_ Buul ne mande [F] tukulo, la
Buul ne [Eb] jagola, peno peno bi
Su nyu [Gm] mande, nenele, [C] tonbe, [G] no
[Bb] _ Nenu kipi kolek, [F] sibe
Buul gante su nyu [Eb] bi Whatever, [Cm] together
[Gm] _ _ [Bb] Gambia
Nenu kipi kolek, [F] sibe
Gante su nyu [Eb] bi Whatever, _ [G] [Gm] together _ [Bb] Africa Come together
[F] _ _
[Bbm] _ _ [Eb] _ Nenu boko
[Gm] _ _ _ [Bb] Nenu _ chamo
[F] _ _ _ [Eb] Nenu _ beno [Gm] Nenu beno _ [Bb] Nenu beno
_ _ [F] Nenu kipi kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande sel erla
Jola la, [Gm] jagola, _
_ [G] [Bb] olopen
Nenu kipi _ [F] _
kolek, sibe
[Eb] Buul ne mande tukulo, [Bb] la
Buul ne mande tole
_ [Eb] [Bb] Nenu _ _ [F] kipi kolek, [Eb] sibe
Buul ne mande tole
_ _ [Gm] _ _
[F] _ [Bb] Nenu kipi _ [F] kolek, sibe
[Eb] Warrunta kiro dinayo [Gm] Kiro dinayo
[F] _ [Bb] _ _ _ _ [F] _ _
Kiro [Eb] _ _ _ _ [Gm] _
[F] dinayo [C] [Bb] Kiro dinayo _ _ _
[Fm] _ _ _ _ _ [Bbm] _ _ [Db] _
_ _ _ _ _ _ _ _
[F] _ _ _ _ _ _ _ _